Отец горио как роман воспитания. Оноре Де Бальзак. Отец Горио (Le Pere Goriot) – краткое изложение. Этрусская ваза» П.Мериме
Отец Горио». Шекспировские мотивы и образы.
Во время работы над романом Бальзак думает только о Шекспире. Намек на Шексп.в тексте - All is true. (“Эта драма - не выдумка. All is true). В 1м издании - это эпиграф.
«Отец Горио» <=> «Король Лир». Трагедия отцовства. Но при всем сходстве фабульной основы этих произведений, как и родстве нравственно-этич.устремлений их создателей, в самой интерпретации известного историч.мифа об отце и его неблагодарных дочерях выделяеся и различие, связанное с различием эпох, когда творили Шексп. И Бальзак: эпохи позднего Ренессанса и эпохи развитых буржуазных отнош-й.
В первоначальном наброске предполагалось повествование об одном герое. Однако, приступив к созданию романа, Бальзак обрамляет историю Горио множеством дополнительных сюжетных линий. 1 - сюжетная линия Эжена Растиньяка, парижского студента, сведенного с Горио пребыванием в пансионе мадам Воке. Именно в восприятии Эжена и представлена трагедия отца Горио, который сам не в состоянии до конца осмыслить всё происходящее с ним. Однако ролью свидетеля-аналитика функции Растиньяка не ограниваются. Тема судеб молодого поколения дворянства , вошедшая вместе с ним в роман, оказывается настолько важной, что герой этот становится не менее значительной фигурой, чем сам Горио.
В отличие от всех предшествовавших произведений, где второстепенные персонажи охарактеризованы Бальзаком весьма поверхностно, в «Отце Горио» каждый из героев имеет свою историю, полнота или краткость которой зависят от роли, отведенной ему в сюжете романа. И если жизненный путь Горио находит здесь трагическое завершение, то истории всех остальных персонажей остаются принципиально незавершенными, так как автор уже предполагает «возвращение» этих персонажей в другие произведения «Человеческой комедии».
Трагедия отца Горио представлена в романе как одно из ярчайших проявлений драматизма буржуазной повседневности. История Горио при всем своем душераздирающем трагизме лишена черт исключительности. Боготворимые стариком дочери, которые, получив все, что он мог им отдать, и вконец истерзав отца своими заботами и бедами, не только бросили его умирать одного в жалкой конуре пансиона Воке, но даже не приехали на похороны. Они - люди, в общем-то обыкновенные, ничем особенным не примечательные и, по существу, ни в чем не нарушающие неписаных законов этики, утвердившихся в их среде. Так же обыкновенен для своей среды и сам Горио. Необыкновенно лишь его слишком сильное чувство отцовства. Он все нажитое положил к ногам дочерей, выдав замуж одну - за графа, другую - за банкира. С детства потворствуя всем их желаниям и капризам, Горио и позже позволял им безжалостно эксплуатировать свое отцовское чувство. Развращенные вседозволенностью, эгоистичные Анастази и Дельфина так и не научились быть благодарными. Горио оставался для них лишь источником денег, а когда его запасы иссякли, отец утратил для них всякий интерес. Уже на смертном ложе старик наконец прозревает: «За деньги купишь все, даже дочерей. О мои деньги, где они? Если бы я оставлял в наследство сокровища, дочери ходили бы за мной, лечили бы меня...»
Представитель обедневшего дворянского рода, студент юридического факультета, приехавший из провинции в столицу, чтобы сделать карьеру, он живет в том же убогом пансионе, что и Горио. Но благодаря старинным родственным связям ему открыт доступ в высшие сферы буржуазно-дворянского Парижа, куда самому Горио путь закрыт навсегда. Растиньяком и соединены в романе два контрастных социальных мира послереволюционной Франции: Сен-Жерменское аристократическое предместье и дом Воке, под кровом которого нашел себе приют отверженный и полунищий люд столицы.
Бальзак раскрывает эволюцию молодого человека, вступающего в мир с самыми благими намерениями, но постепенно утрачивающего их вместе с юношескими иллюзиями, которые разбивает жестокий опыт реальной жизни.
Король Лир: король Лир, который на склоне лет решает удалиться от дел и разделить своё королевство между тремя дочерьми. Просит каждую из них сказать, как сильно она его любит. Две старшие дочери используют этот шанс, а младшая - Корделия - отказывается льстить, говоря, что её любовь выше этого. Разгневанный отец отрекается от младшей дочери. Лир делит королевство между старшей и средней дочерьми.
Вскоре он понимает, сколь лицемерно расчётливы были его старшие дочери со своей «любовью».
Графом Глостером и его побочным сыном Эдмундом, не желающим мириться со своим положением. Эдмунд оговаривает законного сына Глостера - Эдгара, которому удаётся бежать от расправы.
Две дочери выгоняют короля Лира, который с верным шутом уходит в степь. Вскоре к ним присоединяются Глостер. Сын Глостера Эдгар, который был в розыске, притворяется сумасшедшим и тоже присоединяется к Лиру. Две дочери хотят схватить отца и убить его. Ловят Глостера, вырывают глаза, но вскоре Глостер уходит с неузнанным им сыном Эдгаром, который так и продолжает выдавать себя за другого.
Корделия ведёт войска войной на сестёр. Солдаты Корделии сражаются с солдатами Реганы и Гонерильи. Но её и Лира берут в плен и сажают в тюрьму.
Корделия задушена. Обе её сестры погибают: Регана отравлена Гонерильей, Гонерилья кончает с собой, закалывая себя. Лир выходит из тюрьмы, держа на руках труп задушенной Корделии, и умирает от горя. Эдмонд тоже умирает. Эдгар рассказывает о гибели своего отца Глостера, который не снёс всех несчастий.
Философские этюды Бальзака.
«Философские этюды» - это «второй ярус» грандиозного художественного «сооружения», предпринятого Бальзаком, - цикла романов «Человеческой комедии», включающей «Этюды о нравах», «Философские этюды» и «Аналитические этюды». Цикл «философских этюдов» начат романом «Шагр.кожа».
«Философские этюды» представляют собой размышление не о «частностях», а об общих сторонах жизни, о закономерностях её. Наивысшей философичности писатель достиг в «Аналитических этюдах».
В 1831 г. Бальзак публикует «Шагреневую кожу». Философские формулы раскрываются в романе на примере судьбы главного героя Рафаэля де Валантена, поставленного перед дилеммой века: «желать» и «мочь». Зараженный болезнью времени, Рафаэль, поначалу избравший тернистый путь ученого-труженика, отказывается от него во имя блеска и наслаждений великосветской жизни. Потерпев полное фиаско в своих честолюбивых устремлениях, отвергнутый женщиной, которой был увлечен, лишенный элементарных средств к существованию, герой уже готов кончить жизнь самоубийством. Именно в это время случай сводит его с таинственным старцем, антикваром, вручающим Рафаэлю всесильный талисман - шагреневую кожу, для владельца которой «мочь» и «желать» соединены. Однако расплатой за все мгновенно исполняемые желания оказывается жизнь Рафаэля, убывающая вместе с неостановимо сокращающимся куском шагреневой кожи. Выйти из этого магического круга можно только одним путем - подавив в себе все желания. Так выявляются две системы, два типа бытия: жизнь, полная стремлений и страстей, убивающих своей чрезмерностью человека, и жизнь аскетическая, единственное удовлетворение которой в пассивном всезнании и потенциальном всемогуществе. Если в рассуждениях старика-антиквара содержится философское обоснование и приятие второго типа бытия, то апологией первого является страстный монолог куртизанки Акилины. Дав высказаться обеим сторонам, Бальзак в ходе романа раскрывает как силу, так и слабость их принципов, воплощенных в реальной жизни главного героя, сначала едва не сгубившего себя в потоке страстей, а затем медленно умирающего в лишенном всяких желаний и эмоций растительном существовании.
«Рафаэль мог все, но не совершил ничего». Причина тому - эгоизм героя. Пожелав иметь миллионы и получив их, Рафаэль, некогда одержимый великими замыслами и благородными устремлениями, мгновенно становится эгоистом.
Тема талантливого, но бедного молодого человека, утрачивающего иллюзии юности в столкновении с бездушным и эгоистичным буржуазно-дворянским обществом.
Философско-эстетические взгляды Бальзака (Предисловие к «Человеческой комедии»).
· замышляя создание «Человеческой комедии», Бальзак в 1834 году продумывает план будущей эпопеи, которая будет включать три больших раздела , подобных трём ярусам колоссальной пирамиды:
v фундамент пирамиды – «Этюды нравов» , в которых Б. намерен изобразить «все социальные явления, так что ни одна жизненная ситуация…ни один характер…ни один уклад жизни…ни один из слоёв общества, ни одна французская провинция, ничто из того, что относится…к политике, правосудию, войне не будет позабыто» ; «здесь не найдут себе места вымышленные факты» , ибо будет описано «лишь то, что происходит повсюду»
v второй ярус – «Философские этюды» , ибо «после следствий надо показать причины», после «обозрения общества» надо «вынести ему приговор»
v третий ярус (наименее разработанный) – «Аналитические этюды» , где «должны быть определены начала вещей»
«Нравы – это спектакль, причины – это кулисы и механизмы сцены. Начала – это автор…по мере того, как произведение достигает высот мысли, оно, словно спираль, сжимается и уплотняется. Если для «Э.н.» потребуется 24 тома, то для «Ф.э.» нужно будет всего 15 томов, а для «А.э.» - лишь 9».
· позже Б. свяжет рождение замысла «ЧК» с достижениями современного ему естествознания , в частности, с системой «единства организмов» Жоффруа де Сент-Илера, ибо именно знакомство с этими достижениями (как и достижениями французской историографии 1820-30х гг.) способствовало становлению его собственной системы (многоликий и многомерный мир «ЧК» и будет являть собой бальзаковскую систему «единства организмов» , в котором всё взаимосвязано и взаимообусловлено)
· не исключено также то, что рождение замысла «ЧК» связано с именем Шекспира , перед гением которого преклонялся Б. (критик Давен сравнивал будущее творение Б. со speculum mundi – зеркалом мира – полномасштабным отражением действительности, подобным шекспировскому) + вспомним о параллели между «Отцом Горио» и «Королём Лиром»
· в самом Предисловии Б. так поясняет свой истинный замысел: «Запасшись основательным терпением и мужеством, я, быть может, доведу до конца книгу о Франции XIX века, книгу на отсутствие которой мы все сетуем!»
· исходный принцип – объективность («Самим историком должно было оказаться французское общество, мне осталось только быть его секретарём» ), однако создатель «ЧК» - не беспристрастный копиист нравов («Суть писателя, то, что делает его писателем и, не побоюсь…сказать, делает равным государственному деятелю, а быть может, и выше его, - это определённое мнение о человеческих делах, полная преданность принципам» )
· называя части своей эпопеи этюдами , Б. словно бы утверждает: его труд художника сродни труду учёного, тщательно исследующего живой организм современного общества – от его многослойной, находящейся в постоянном движении экономической структуры до высоких сфер интеллектуальной, политической и научной мысли («Мне нужно было изучить основы или одну общую основу…социальных явлений, уловить скрытый смысл огромного скопища типов, страстей и событий» )
· «социальный двигатель» - в борьбе эгоистических страстей и материальных интересов, характеризующих общественную и частную жизни Франции 1й половины XIX века; этим двигателем определена диалектика исторического процесса, отмеченной неизбежной сменой отжившей свой век феодальной формации формацией буржуазной
· в своей эпопее Б. стремится проследить, как этот основной процесс проявляется в различных сферах общественной и частной жизни, в судьбах людей, принадлежащих к различным социальным группам, от потомственных аристократов до трудового люда города и деревни ~ Б. – «доктор социальных наук»
· по мере воплощения планов Б. в жизнь предполагаемый объём всё более и более разрастался (в каталоге 1844 года к 97 намеченным произведениям прибавляется ещё 56; после смерти Б. в его архиве обнаруживаются названия ещё 53 задуманных романов и более сотни набросков)
· исходя из принципиальной установки , согласно которой художник обязан сделать «из своей души зеркало, в котором вся вселенная должна отразиться» , Б. творит мир «ЧК» по аналогии с миром действительным. «Мой труд имеет свою географию, так же как и свою генеалогию, свои семьи, свои местности, обстановку, действующих лиц и факты, также он имеет свой гербовник, своё дворянство и буржуазию, своих ремесленников и крестьян, политиков и денди, свою армию – словом, весь мир» . Этот мир живёт самостоятельной жизнью. И поскольку всё в нём основано на закономерностях реальной действительности, в своей исторической достоверности он в конечном итоге превосходит саму эту действительность. Потому что закономерности, подчас с трудом различимые (из-за потока случайностей) в мире реальном, обретают в мире, сотворённом художником, более чёткую и ясную форму, будучи воплощёнными в типических характерах, действующих в типических обстоятельствах.
· сам Б. настаивал на том, чтобы отдельные его произведения воспринимались в общем контексте «ЧК»
Исторический роман Теккерея
· В эстетике Теккерея улавливается связь с традицией Просвещения
o XVIII век был любимым веком Теккерея - часто повторял, что живет в XVIII в.
· Обращение к истории – ещё на раннем этапе творчества
o 1842 г. - памфлет «Лекции мисс Тикльтоби по истории Англии»
o официальное толкование истории получает сатирическое осмысление
· «Ребекка и Ровена» - пародия на «Айвенго»
· «Ярмарка тщеславия» - не исторический роман, а социально-бытовой
· «Барри Линдон» (1844) – крупнейшее из ранних произведений Теккерея; о середине 18 в.
o заглавная фигура Барри, авантюриста и шулера, была обобщением вполне определенных пороков прошлого и настоящего
o цель - нарисовать негодяя, сорвав с него налет привлекательной романтичности "благородного" разбойника
o в центре внимания не столько Барри, сколько жизнь буржуазного общества, которое определило подобный характер
· «История Генри Эсмонда» (1852)
o многими критиками признается лучшим творением писателя
o в основе сюжета - мемуары, записки полковника Генри Эсмонда, переселившегося из Англии в Америку
o полемизируя со Скоттом, предлагает свой вариант исторического романа
o обращается к своей любимой эпохе - царствованию королевы Анны
o тема снобизма отходит на второй план, а иногда Теккерей забывает о ней вовсе
§ хотя в книге много сказано о нравах прошлого, но она так и остается не историей века, а историей Эсмонда
o герой повествует о днях своего отрочества и юности
§ рыцарский поступок Эсмонда, отказавшегося от титула законного наследника поместья Каслвуд в пользу детей горячо любимой им женщины
o частная жизнь героя оказывается тесно переплетенной с событиями историческими и политическими
§ участник войны за испанское наследство, разоблачающий ее антигуманный, бесчеловечный характер
o подлинные исторические фигуры: например, претендент на английский престол Карл Эдуард Стюарт, но больше всего в романе литераторов - деятелей Просвещения (Аддисон, Стиль, Свифт, Филдинг)
o роман передает не только быт, нравы той эпохи, но он наполнен духовной атмосферой XVIII столетия
o полемика с традиционным пониманием исторического романа в те годы
§ Эсмонд осуждает "музу истории", которая занимается делами одних королей
§ спор Эсмонда с поэтами, склонными приукрашать историю, идеализируя или пряча ее страницы
o исторические романы Т. утратили демократический характер романов Скотта, но приобрели полное и глубокое знание людей вообще и человека в частности
· «Виргинцы» (1857-1859) – продолжение «Генри Эсмонда»
o о внуках Генри Эсмонда, женившегося на леди Каслвуд и уехавшего с нею в Америку
o Джордж и Генри Уорингтоны показаны то в Америке, где проходит их юность и где они сражаются в Войне за независимость, то в Лондоне
o снова картины общественных нравов
o подчеркивает провинциальную ограниченность американских помещиков и стяжательство, ханжество, снобизм английских
o критицизм теряет прежнюю остроту, а насмешка - свою обличительную силу
o типичность характеров и обстоятельств поверхностей и слабее подчеркнута
o о крупных исторических событиях, когда решалась судьба всей страны и всего народа Америки, говорится вскользь, лишь постольку, поскольку в них участвуют герои романа (братья на разных сторонах сражаются)
§ богатая возможностями ситуация до конца не разработана
§ символический образ двух скрещенных шпаг, висящих на стене: время якобы стерло остроту конфликта, примирило стороны
o черты развлекательной беллетристики
§ добродетельный герой (Джордж), легкомысленный повеса (Гарри), сентиментальная героиня и счастливый конец - все то, что ранее высмеивал
o форма романа - мемуары с большим числом ссылок на документы - подчеркивает как будто стремление к реализму, но на деле автор от него отходит
Кармен» П. Мериме.
Писатель ищет сильные и цельные характеры в среде, не тронутой европейской цивилизацией. Результат – его экзотические новеллы.
Новелла «Кармен» (1845) состоит из 4 глав. Вступление и последняя глава представляют собой этнографические и археологические очерки, которые не связаны с основной сюжетной линией. Также последняя глава повествует о жизни, культуре, языке цыган, что помогает читателю ближе познакомиться с ними.
Прием контраста использован в новелле. С одной стороны, перед нами рассказчик, любознательный ученый и путешественник, представитель утонченной, но несколько расслабленной европейской цивилизации. Этот образ привлекает симпатии читателей. В нем есть, бесспорно, автобиографические детали. Он напоминает самого Мериме гуманистическими и демократическими чертами своего мировоззрения. Но фигура его освещена и светом иронии. Это заметно, когда автор воспроизводит ученые изыскания рассказчика, показывает их умозрительность и отвлеченность, или когда он рисует склонность своего героя к спокойному наблюдению за бурной жизненной драмой, кипящей вокруг него. Назначение этих характерных штрихов - как можно ярче оттенить глубокую самобытность, страстность, стихийную мощь, присущую Кармен и дону Хосе.
В новелле рассказывается о страстной любви баска Хосе к цыганкеКарменсите. Подробно описаны разбойная жизнь, обычаи и культура испанских цыган.
В способности Кармен и дона Хосе отдаваться всепоглощающей власти страстей и заключается источник цельности их натур, поражающей читателя, и обаяния их образов. Кармен впитала в себя много дурного от того преступного окружения, в котором она выросла. («Похоже на то, что цыгане и цыганки родились на свете только для того, чтобы быть ворами: от воров они родятся, среди воров вырастают, воровскому ремеслу …» - «Цыганочка» М. де Сервантеса).
Она готова принять участие в любой воровской авантюре. Но в противоречивом внутреннем облике Кармен таятся и такие прекрасные душевные качества, которых лишены изнеженные или очерствевшие представители господствующего общества. Это искренность и честность в самом сокровенном для нее чувстве - любви. Это гордое, непреклонное свободолюбие, готовность пожертвовать всем, вплоть до жизни, ради сохранения внутренней независимости. Ради того, чтобы остаться свободной, она дает себя убить. Ее муж (ром ) - баскский крестьянин Хосе, вся жизнь которого сломана захватившей его могучей страстью, стал благородным разбойником, на манер английского Робина Гуда. Хосе требовал от Кармен полного подчинения. Но Кармен разлюбила его: «... Как мой ром, ты вправе убить свою роми; но Кармен будет всегда свободна».
Проспер Мериме далек от романтической идеализации дикости. Он показывает жестокость, невежество своих экзотических героев; но, как и в историческом романе, он отказывается судить о них, исходя из норм буржуазной морали.
В «Кармен» особенно наглядна полемика Проспера Мериме с романтиками. Он избегает трафаретной живописности в изображении Испании. В Севилье он рисует не мавританские дворцы, а табачную фабрику, солдатскую казарму; по испанским дорогам бродят не столько разбойники, сколько мирные крестьяне; придорожная вента (ночлежка) кишит клопами; в шайке контрабандистов царит алчность и нет чувства товарищества. Но с удивительным мастерством Проспер Мериме отбирает скупые детали быта и пейзажа, которые объясняют возникновение таких характеров, как Кармен и Хосе. Той же цели «снятия» романтических эффектов служит и композиция новеллы: она начинается рассуждением ученого-рассказчика на историческую тему и завершается не смертью героев, а трактатом, на целую главку, о языке и обычаях испанских цыган.
Предвосхищая эстетику французского реализма второй половины XIX века, Мериме стремился в своих новеллах к объективности, избегал лиризма, прятал авторское «я» – это важная особенность его стиля.
Художественный мир Бальзака
«Величайшим историком современной Франции, которая вся целиком живет в его грандиозном творчестве», называл Бальзака Анатоль Франс. В то же время некоторые ведущие французские критики рубежа веков искали изъяны в бальзаковской картине действительности. Так, Э. Фаге сетовал на отсутствие в «Человеческой комедии» образов детей, Ле Бретон, анализируя художественный мир Бальзака, писал: «Все, что есть поэтического в жизни, все идеальное, встречающее в реальном мире, не находит отражения в его творчестве». Ф. Брюнетьер одним из первых использовал количественный подход, из которого сделал вывод, что «изображение жизни явно неполно»: лишь три произведения посвящены сельской жизни, что не соответствует месту крестьянства и структуре французского общества; мы почти не видим рабочих крупной промышленности («число которых, по правде говоря, в эпоху Бальзака было невелико»,- делает оговорку Брюнетьер); мало показана роль адвокатов и профессоров; зато слишком много места занимают нотарaиусы, стряпчие, банкиры, ростовщики, а также девицы легкого поведения и отъявленные уголовники, которые «слишком уж многочисленны в бальзаковском мире». Позже исследователи Серфберр и Кристоф составили список, согласно которому в «Человеческой комедии» Бальзака: аристократов - около 425 человек; буржуазии - 1225 (из них 788 относятся к крупной и средней, 437 - к мелкой буржуазии); домашних слуг - 72; крестьян - 13; мелких ремесленников - 75. Однако попытки на основе этих подсчетов усомниться в верности отражения действительности в художественном мире «Человеческой комедии» беспочвенны и довольно наивны.
Литературоведы продолжают углубленное изучение бальзаковского мира как цельного аналога современного писателю общества. Все сильнее обозначается тенденция выйти за рамки чистой фактографичности, понять мир «Человеческой комедии» более обобщенно, философски. Одним из ярких выразителей такой позиции стал датский бальзаковед П. Нюкрог. «Бальзаковский мир, который считается очень конкретным и определенным, задуман как нечто весьма абстрактное», - считает ученый. Вопрос о художественном мире Бальзака стал в центр исследований бальзаковедов. В создании этого мира на базе ясно осознанных принципов реалистической типизации заключается основное новаторство писателя. В качестве подтверждения этого приведем слова о Бальзаке одного из наиболее авторитетных ученых Франции Филиппа Ван Тигема: «Собрание его романов составляет одно целое в том смысле, что они описывают различные стороны одного и того же общества (французского общества с 1810 примерно по 1835 год и, в частности, общества периода Реставрации), и что одни и те же лица зачастую действуют в разных романах. В этом как раз и заключалось оказавшееся плодотворным новаторство, которое сообщает читателю чувство, будто он, как это часто бывает в действительности, сталкивается со своей, хорошо знакомой ему, средой».
Художественное пространство. Интересны сведения, показывающие, в какой большой мере Бальзаку свойственна предполагаемая реализмом правдивость деталей, в частности при создании художественного пространства. Особенно ценны в этом отношении «Бальзаковские ежегодники», которые издаются с 1960 г. Обществом по изучению Бальзака, организованном при Сорбонне. Например, в статье Мириам Лебрен «Жизнь студента в Латинском квартале», опубликованной в выпуске за 1978 г., установлено, что гостиницы, магазины, рестораны и другие дома Латинского квартала, упоминаемые Бальзаком, действительно существовали по указанным писателем адресам, что им точно обозначаются цены за комнаты, стоимость определенных продуктов в лавках этого района Парижа и другие детали. «...Бальзак хорошо знал Париж и поместил в свои произведения массу предметов, зданий, людей и т. д., существовавших в реальной жизни XIX века»,- делает вывод исследовательница.
Бальзак часто избирает местом действия своих романов монастыри, тюрьмы и другие столь характерным для предромантической и романтической литературы топосы. У него можно найти подробные описания монастырей, хранящих тайны многих поколений (так, в «Герцогине де Ланже» изображен монастырь кармелиток, основанный еще святой Тересой - известной деятельницей христианства, жившей в XVI веке), тюрем, на камнях которых запечатлена летопись страданий и попыток бегства (см., например, «Фачино Кане»).
Однако уже в произведениях, относящихся к концу 1820-х годов, Бальзак использует предромантические приемы описания замка в полемических целях. Так, сопоставление торговой лавки в повести «Дом кошки, играющей в мяч» (1830) и «готического» замка (который не упоминается, но образ которого должен был всплывать в памяти современников из-за сходства в способах описания) имеет определенную эстетическую цель: Бальзак хочет подчеркнуть, что торговая лавка, дом ростовщика, внутренние помещения банкирского дома, гостиница, улицы и переулки, дома ремесленников, черные лестницы не менее интересны, не менее загадочны, не менее ужасают подчас своими потрясающими человеческими драмами, чем любой «готический» замок с тайными переходами, оживающими портретами, люками, замурованными скелетами и привидениями. Принципиальное различие между предромантиками и реалистами в изображении места действия заключается в том, что если для первых старинное здание воплощает рок, развернутый во времени, атмосферу истории, загадочной тем более, чем она древнее, то есть атмосферу тайны, то для вторых оно выступает как «обломок уклада», через который можно раскрыть тайну, выявить историческую закономерность. Переходящие персонажи. В «Человеческой комедии» единство художественного мира осуществляется в первую очередь за счет персонажей, переходящих из произведения в произведение. Еще в 1927 г. французская исследовательница Э. Престон проанализировала способы, использованные писателем для повторного введения своих персонажей в повествование: «Упоминания мимоходом, перенесение персонажей из Парижа в провинцию и наоборот, салоны, перечни персонажей, принадлежащих к одной и той же социальной категории, использование одного характера для того, чтобы написать с него другой, прямая ссылка на другие романы». Даже из этого далеко не полного перечня ясно, что Бальзак в «Человеческой комедии» разработал сложную систему возвращающихся персонажей. Бальзак не был изобретателем возвращающихся персонажей. Среди его непосредственных предшественников можно назвать руссоиста Ретифа де ля Бретонна, Бомарше с его трилогией о Фигаро. Бальзак, хорошо знавший Шекспира, мог найти примеры возвращения персонажей в его исторических хрониках: Генрих VI, Ричард III, Генрих IV, Генрих V, Фальстаф и т. д. В бальзаковской эпопее возвращение персонажей позволяет реалистически многосторонне раскрыть характеры и судьбы людей XIX столетия.
Арсена Гийо» П. Мериме
Выдающееся место в литературном наследии Мериме принадлежит новелле "Арсена Гийо" (1844), произведению, в котором сливаются воедино основные идейные мотивы Мериме-новеллиста: изображение отталкивающего эгоизма, который скрывается за лицемерной маской добропорядочных представителей и представительниц буржуазного общества, осуждение религиозного ханжества, сочувствие человеку из народа. Главный персонаж "Арсены Гийо" - это не обитатель "экзотических" стран, вроде Испании или Корсики (как в экзотических новеллах М.), это жительница столицы Франции, одна из бесчисленных жертв буржуазной цивилизации, представительница парижского "дна".
В прошлом она была статисткой Оперы, жившей на содержании, заболевшей чахоткой и ведущей нищенское существование. Беспросветная нужда толкает Арсену Гийо на путь проституции. В глазах светских дам она существо "падшее". Мериме показывает, что именно нищета заставила ее искать себе любовников: «Я тоже была бы честной, будь у меня такая возможность», - говорит она «нравственной» де Пьен. Жизнь бедной Арсены невыносимо тяжела, но у нее остается одно утешение, одно согревающее ее чувство - любовь к Салиньи, воспоминания о былых счастливых днях, возможность мечтать. Однако и в этой радости ей отказывает ее богатая и набожная покровительница. Лицемерно взывая к законам нравственности и предписаниям религии, г-жа де Пьен изводит Арсену попреками, отнимая у нее даже право думать о любви. То, что не удалось сделать нищете, завершают "филантропия" и ханжество. Мериме ироничен по отношению лицемерке госпоже де Пьен.
Особенность сюжета: экстраординарное событие (попытка Арсены покончить с собой) дано здесь не в конце, а в начале новеллы, основное внимание уделено раскрытию характеров. Высокого мастерства писатель достигает в использовании реалистической художественной детали. Емкой деталью заканчивается новелла: «Бедная Арсена! Она молится за нас», - приписано карандашом на могильном камне Арсены Гийо. Читатель догадывается по этой надписи о дальнейшей судьбе героев, о том, что де Пьен соединилась с Максом вопреки своим проповедям не иметь любовников, обращенным к Арсене.
Разоблачительная новелла Мериме и была воспринята светским обществом как дерзкий вызов, как громкая пощечина. Ханжи, святоши и блюстители светских приличий завопили о безнравственности и нарушении жизненной правды.
У. Коллинз
Его произведения быстро переводились на русский язык
Он быстро включался в создание романов-фельетонов
Совместные произведения с Диккенсом («Замерзшая пучина») с ярко выраженным криминальным началом
Грозовой перевал» Э.Бронте
18 век – массовое вхождение женщин в литературу
Семейство Бронте = 3 сестры-писательницы + брат-художник, интерес к этому семейству начался со времен Вирджинии Вульф
Эмилия Бронте написала только 1 роман («Грозовой перевал»), также она была первоклассным поэтом
Роман словно показывает, насколько поэт может влиять на прозу (лирическая проза)
Анатомия страсти, постоянство страстей
Названия усадеб «Скворцы» и «Грозовой перевал» передают отношения семейств, живущих в них, к природе
Напряженное ожидание внутренних и внешних конфликтов
Замкнутость поместья Грозовой перевал – это мир беспокойства, тревог…
Мир идиллии, без бурь – это поместье Мыза Скворцов
Мир Линтонов построен не только по принципу контраста; искусственность этого мира подчеркивается его видением через стекло (Кэтрин и Хитклиф видят семейство Линтонов через стекло, когда случайно забегают к ним в сад)
Гармония этого семейства нарушается после того, как в их идеальный мир врывается «инородный элемент»
Кэти возвращается в свой дом другой: она уже леди, она поддалась влиянию идеального мира Линтонов, а Хитклиф так и остается в плену своих детских комплексов, он не принимает новые качества Кэти, она становится для него чужой
В отношении этих персонажей много драматического, театрального; столкновение мира рационального и иррационального
Оппозиция: детство, полное согласия - и - юность, приносящая иные эмоции
3 рассказчика, у каждого – свое видение: мистер Локвуд (внешнее видение), горничная Нэлли Дин (внутреннее) + автор, который временами выдает себя по интенсивности переживаний, хотя в основном Э.Бронте очень умело распределяет чувства
О местах за пределами усадеб (как и в «Джен Эйр») речь не идет, никто не путешествует (кроме отца семейства Эрншо, но это путешествие не описывается никак)
Хитклиф – байронический герой; в нем много естественного, природного (связь с романтическим миром Шелли)
В романе скрыто «я», здесь природа – основа для поэтической любви Кэти и Хитклифа
Мир живых и мертвых – в одном пространстве: энергия, память, оставленная в доме; Кэти живет, пока о ней помнит Хитклиф, она не воспринимается как призрак
Мериме-новеллист
Писатель и профессиональный искусствовед
Как следствие, многие произведения носят откровенно искусствоведческий характер
Как и Стендаль, принадлежал к 18 и 19 веку
Открыл малую прозу, задачей которой было сосредоточить действие на малом пространстве
Новеллистическое мастерство проявляется и в романе (главы-новеллы, как отдельные произведения, из которых складывается новеллистический роман)
У новел Мериме эллипсообразная структура (Луков) – 2 центра
В новеллах показаны разные места действия, т.к. Мериме был истинным романтиком, и его интересовал местный колорит
Местный колорит поддерживается и освещается образом рассказчика, который знаком с героем
Он выбирает определенный тип рассказчика, который должен быть профессионально подготовленным, а также должен являться участником событий
Новеллы Мериме можно разделить на два типа: по месту действия и по типу главного героя – новеллы экзотического плана и французская действительность
Изображение исторических фигур на фоне исторического прошлого Франции; изображает исторических деятелей только так, как их видит
В тонких иронических деталях ему важно показать суть натуры (Ек. Медичи – скука, монотонность и т.д.)
Обращение к читателю, диалог с читателем; часто хочет выстоять свою позицию, критика читателя: собеседник автора раздражает, читатель недоволен краткостью изложения (а в исторических романах В.Скотта все подробно)
В новеллах присутствуют мистификации
Остросюжетная интрига, построенная на важном историческом или политическом событии
Огромное количество деталей, говорящих о происходящих событиях, о характере героя и о том, что случится
Первые экзотические новеллы – «Таманго» и «Матео Фальконе»
В «Венере Ильской» - идол, мистицизм, суеверие
У Мериме всегда очень важна концовка, использует говорящие концовки
Этрусская ваза» П.Мериме
Новелла французского писателя П. Мериме, впервые напечатанная в 1830 году в январской книжке «Ревю де Пари». На русском языке появилась в 1832 году в журнале «Сын отечества» в переводе Д. В. Григоровича
Персонажи:
· Огюст Сен-Клер (главный герой)
· Альфонс де Темин
· Жюль Ламбер
· Матильда де Курси (возлюбленная главного героя)
· Масиньи (влюбленный в графиню, на страницах появляется
Основной конфликт романа – в истории папаши Горио и его дочерей. Папаша Горио
– один из столпов «Человеческой комедии». Он хлеботорговец, бывший макаронщик. Пронес через свою жизнь только любовь к своим дочерям: поэтому и тратил на них все деньги, а они и пользовались этим. Так он разорился. Это противоположность Феликсу Гранде. Он требует от них только любви к нему, за это готов отдать им все. В конце своей жизни он выводит формулу: деньги дают все, даже дочерей.
В «Отце Горио»
есть второстепенный персонаж – Растиньяк. Здесь он еще верит в добро, гордится своей чистотой. Моя жизнь «чиста как лилия». Он знатного аристократического происхождения, приезжает в Париж, чтобы сделать карьеру и поступать на юридический факультет. Он живет в пансионе мадам Ваке на последние деньги. Ему открыт доступ в салон виконтессы де Босеан. По социальному же положению он бедняк. Жизненный опыт Растиньяка складывается из столкновения двух миров (каторжник Вотрен и виконтесса). Растиньяк считает Вотрена и его взгляды выше аристократического общества, там преступления мелки. «Честность никому не нужна», - говорит Вотрен. «Чем холоднее вы рассчитываете, тем далее вы продвинетесь». Промежуточное положение его типично для того времени. На последние деньги он устраивает похороны бедняку Горио.
Вскоре он понимает, что его положение плохое, ни к чему не приведет, что надо поступиться честностью, плюнуть на самолюбие и пойти на подлость.
Единство «Отца Горио»: роман связан одним хронотопом. Все три сюжета (отец Горио-дочери, Растиньяк, Вотрен) связаны пансионом мамаши Ваке. Растиньяк – лакмусовая бумажка, окунутая в щелочь общества и денежных отношений.
У папаши Горио – две дочки (Дельфина и Анастази). В период Июльской монархии аристократы охотно женятся на девушках из буржуазии (они удачно выходят замуж). Но папаш Горио быстро разочаровывается, его выдавливают из этих двух домов, он оказывается в пансионе Ваке на окраине Парижа. Постепенно дочери вытягивают из него все состояние (они отдали все приданое мужьям и те просят еще), он переезжает в пансионе из самых дорогих в самые плохие комнаты.
Сюжет с Растиньяком: Мефистофель Вотрен учит и показывает ему возможный способ обогащения: в пансионе живет Викторина, молодая девушка, дочь всесильного банкира. Но у банкира есть сын, которому он хочет отдать все состояние. Вотрен предлагает Растиньяку комбинацию: жениться на Викторине, потом вызвать на дуэль сына банкира и убить его. Дочь получит все деньги. Но Растиньяк становится любовником другой богатой графини (Дельфины де Нусинген).
У Горио гипертрофированное чувство отцовства. Он развратил дочерей вседозволенностью. Драматургия: сюжет построен с множеством линий: сначала идет широкая экспозиция (пансион), потом события набирают стремительный темп, коллизия перерастает в конфликт, конфликт обнажает непримиримые противоречия, что приводит к катастрофе.
Разоблачен и схвачен полицией Вотрен, который с помощью наемного убийцы устроил убийство Викторины Тайфер; Анастази Ресто ограблена и брошена великосветским пиратом Максимом де Трай; умирает Горио, пустеет пансион. В этом драматизм романа.
Полезные статьи:
Основная часть
"Большая житейская катастрофа" сделала Г. Иванова поэтом "строгим, малословным, с удивительным морализмом отчаяния", который проявляется как нравоучительное воздействие на читателя с целью показать: все в жизни безысхо...
Формы речи
Что касается формы речи, то она не должна быть ни метрической, ни лишенной ритма. В первом случае речь не имеет убедительности, так как кажется искусственной и вместе с тем отвлекает внимание слушателей, заставляя их следить за возвращени...
Выводы
Алишер Навои был первым выдающимся представителем узбекской литературы, открывшим читателю красочный, необычайно образный мир своего народа. Этот мир был запечатлен в немалом наследии поэта и мыслителя – почти 30 поэтических сборниках, кр...
14. Тема денег и образ скупца в творчестве Бальзака: «Гобсек», «Евгения Гранде» и др.
Тема власти денег – одна из основных в творчестве Бальзака и красной нитью проходит в «Человеческой комедии».
«Гобсек» написан в 1830 году и входит в «Сцены частной жизни». Это мини-новелла. Начинается с рамки – разоренной виконтессе де Гранлье в свое время помог стряпчий Дервиль, а теперь хочет помочь ее дочери выйти замуж за Эрнеста де Ресто (сына графини де Ресто, разоренного своей матерью, но буквально на днях, по информации Дервиля, вступающего в права наследства. Уже здесь – тема власти денег: девушка не может выйти замуж за понравившегося ей молодого человека, потому что у него нет 2 млн., а если бы были, то у нее было бы много претенденток). Дервиль рассказывает виконтессе и ее дочери историю Гобсека, ростовщика. Главный герой - один из властителей новой Франции. Личность сильная, исключительная, Гобсек внутренне противоречив. «В нем живут два существа: скряга и философ, подлое существо и возвышенное»,- говорит о нем адвокат Дервиль.
Образ Гобсека – почти романтический. Говорящая фамилия: с французского Гобсек переводится как «живоглот». Не случайно к нему лишь в последнюю очередь обращаются клиенты, потому что он учитывает даже самые ненадежные векселя, но берет с них адские проценты (50, 100, 500. По дружбе может дать 12%, это по его мнению только за большие заслуги и высокую нравственность). Внешность: «лунный лик , Черты лица, неподвижные, бесстрастные, как у Талейрана, казались отлитыми из бронзы. Глаза, маленькие и желтые, словно у хорька, и почти без ресниц, не выносили яркого света ». Возраст его был загадкой, прошлое мало известно (говорят, в молодости плавал по морю на корабле и побывал в большинстве стран мира), есть одна большая страсть – к власти, которую дают деньги. Эти черты позволяют рассматривать Гобсека как романтического героя. Бальзак использует более 20 сравнений для этого образа: человек-вексель, автомат, золотая статуя. Основная метафора, лейтмотив Гобсека – «тишина, как в кухне, когда зарежут утку». Как и господин Гранде (см. ниже), Гобсек живет в бедности, хотя страшно богат. У Гобсека есть своя поэзия и философия богатства: миром правит золото.
Его нельзя назвать злым, поскольку честным людям, которые пришли к нему, не пытаясь его обмануть, он помогает. Таких было всего двое: Дервиль и граф де Ресто. Но и с них он берет грабительский процент, очень просто это объясняя. Он не хочет, чтоб их отношения связывало чувство благодарности, которое может сделать врагами даже друзей.
Образ Гобсека идеализирован, он экспрессивен, тяготеет к гротескному. Он практически бесполый (хотя ценит женскую красоту), вышел за рамки страстей. Он наслаждается лишь властью над страстями других людей: «Я достаточно богат, чтобы покупать совесть других людей. Жизнь – машина, которую приводят в движение деньги».
Умирает он как истинный скупец – в одиночестве, скупость доходит до фантастических пределов. Он принимает от своих должников подарки, в том числе продукты, пытается их перепродать, но слишком несговорчив, и в итоге все это гниет в его доме. Повсюду – следы сумасшедшего накопительства. Из книг вываливаются деньги. Квинтэссенция этой скупости – груда золота, которую старик, за неимением лучшего места, зарыл в каминной золе.
Бальзак изначально существовал в рамках романтического движения, но образ Гобсека дан с помощью рассказчика – господина Дервиля, и романтическое преувеличение объективизируется, автор от него устраняется.
«Евгения Гранде» относится к романам «второй манеры» (повторы, сопоставления и совпадения), входит в «Сцены провинциальной жизни», и в ней развивается тема власти денег и есть свой образ скупца – Феликса Гранде, отца главной героини. Путь к описанию характера Евгении начинается с окружающей ее обстановки: дома, истории ее отца Гранде и его богатства. Его скупость, мономания – все это повлияло на характер и судьбу главной героини. Мелочи, в которых проявляется его скупость: экономит на сахаре, дровах, использует съестные запасы своих арендаторов, из выращенных на своих землях продуктов потребляет только худшее, 2 яйца на завтрак считает роскошью, дарит Евгении на дни рождения старинные дорогие монеты, но постоянно следит, чтобы она их не тратила, живет в бедном полуразвалившемся доме, хотя баснословно богат. В отличие от Гобсека, папаша Гранде в накоплении богатств полностью беспринципен: нарушает соглашение с соседними виноделами, раньше других продав вино втридорога, даже из разорения своего брата умеет получить выгоду, пользуясь падением ценой на векселя.
Роман, казалось бы, лишенный глубоких страстей, на самом деле просто переносит эти страсти из любовной сферы на рынок. Основное действие романа – сделки папаши Гранде, его накопление денег. Страсти реализуются в деньгах и покупаются тоже за деньги.
У папаши Гранде – свои ценности, взгляды на мир, характеризующие его как скупца. Для него страшнее не потеря отца, а потеря состояния. Он не может понять, почему Шарль Гранде так убивается над самоубийством отца, а не над тем, что он разорен. Для него банкротство, умышленное или неумышленное – самый страшный грех на земле: «Оказаться банкротом -этозначитсовершитьсамое позорное из всех деяний, какие могут опозорить человека. Разбойник с большой дороги - и тот лучше несостоятельного должника: грабитель на вас нападает, вы можете защищаться, он хоть рискует головой,а этот...»
Папаша Гранде – классический образ скупца, скряги, мономана и честолюбца. Его основная идея - обладать золотом, физически ощущать его. Не случайно, когда умирает жена и он пытается показать ей всю нежность, он бросает на одеяло золотые монеты. Перед смертью символический жест – он не целует золотое распятие, а пытается схватить его. Из любви к золоту вырастает дух деспотизма. Помимо любви к деньгам, похожей на «Скупого рыцаря», еще одна его черта – хитрость, проявляющаяся даже во внешности: шишка на носу с прожилками, которая слегка двигалась, когда папаша Гранде замышлял какую-нибудь хитрость.
Как и у Гобсека, в конце жизни его скупость принимает болезненные черты. В отличие от Гобсека, даже в момент смерти сохраняющего здравый ум, этот человек теряет рассудок. Постоянно стремится в свой кабинет, заставляет дочь перекладывать мешки с деньгами, все время спрашивает: «Они там?»
Тема власти денег – основная в романе. Деньги управляют всем: они играют главную роль в судьбе молодой девушки. Они попирают все нравственные ценности человека. Феликс Гранде на некрологе своего брата подсчитывает прибыли. Евгения интересна мужчинам лишь как богатая наследница. Из-за того, что она подарила монеты Шарлю, отец чуть не проклял ее, а от нервного потрясения на этой почве умерла ее мать. Даже фактическая помолвка Евгении и Шарля – обмен материальными ценностями (золотые монеты на золотую шкатулку). Шарль женится по расчету, да и Евгению при знакомстве воспринимает больше как богатую невесту, хотя, судя по образу жизни, приходит к заключению, что она бедна. Брак Евгении – тоже торговая сделка, за деньги она покупает полную независимость от мужа.
15. Характер и среда в романе Бальзака "Евгения Гранде".
«Евгения Гранде» (1833) – истинно реалистический этап в творчестве Бальзака. Это драма, заключенная в самых простых обстоятельствах. Проявились два его важных качества: наблюдательность и ясновидение, талант – изображение причин событий и поступков, доступное видению художника. В центре романа – судьба женщины, которая обречена на одиночество, несмотря на все свои 19 млн. франков, и ее «жизнь цвета плесени».Произведение это «не походит ни на что из созданного мною до сих пор»,- отмечает сам писатель: «Здесь завершилось завоевание абсолютной правды в искусстве: здесь драма заключена в самых простых обстоятельствах частной жизни». Предметом изображения в новом романе является буржуазная повседневность в ее внешне ничем не примечательном течении. Место действия - типичный для французской провинции город Сомюр. Действующие лица - сомюрские обыватели, интересы которых ограничены узким кругом каждодневных забот, мелкими дрязгами, сплетнями да погоней за золотом. Культ чистогана здесь главенствующий. В нем - объяснение соперничества двух именитых семейств города - Крюшо и Грассенов, борющихся за руку героини романа Евгении, наследницы многомиллионного состояния «папаши Гранде». Серая в своем убогом однообразии жизнь становится фоном трагедии Евгении, трагедии нового типа - «буржуазной... без яда, без кинжала, без крови, но для действующих лиц более жестокой, чем все драмы, происходившие в знаменитом роде Атридов».
В характере Евгении Гранде Бальзак показал способность женщины любить и хранить верность любимому. Это почти идеальный персонаж. Но роман реалистический, с системой приемов анализа современной жизни. Счастье ее так и не состоялось, и причина тому не всесилие Феликса Гранде, а сам Шарль, предавший юношескую любовь во имя денег и положения в свете. Так силы, враждебные Евгении, одержали в конечном итоге верх над бальзаковской героиней, лишив ее того, для чего она была предназначена самой природой. Тема одинокой разочарованной женщины, утраты ей романтических иллюзий.
По структуре своей роман – «второй манеры». Одна тема, один конфликт, мало действующих лиц. Это роман, который начинается с быта, эпос частной жизни. Бальзак знал провинциальную жизнь. Он показал скуку, каждодневные события. Но в окружающую обстановку, вещи вкладывается нечто большее – это среда , которая определяет характер героев.Маленькие детали помогают раскрыть характер героев: отец, экономящий на сахаре, стук в дверь Шарля Гранде, непохожий на стук провинциальных посетителей, председатель Крюшо, стремящийся вытравить свою фамилию, который подписывается «К. де Бонфон», так как недавно купил поместье де Бонфон и т.п. Путь к характеру Евгении складывается из описания всего, что ее окружает: старый дом, папаша Гранде и история его богатства, точная информация о семье, борьба за ее руку двух кланов – Крюшо и де Грассенов. Отец – важный фактор формирования романа: скупость и мономания Феликса Гранде, его власть, которой Евгения подчиняется, во многом определяет и ее характер, позднее скупость, маска равнодушия отца передается и ей, хотя не в такой сильной форме. Выясняется, что основы своего благосостояния сомюрский миллионер (в прошлом простой бочар) заложил в годы Великой французской революции, открывшей ему доступ к владению богатейшими земельными угодьями, экспроприированными республикой у духовенства и дворянства. В период Наполеона Гранде становится мэром города и использует этот пост, чтобы провести «превосходную железную дорогу» к своим владениям, повысив тем самым их в цене. Бывший бочар уже именуется господином Гранде, получает орден Почетного легиона. Не препятствуют росту его благосостояния и условия эпохи Реставрации - именно в эту пору он удваивает свое богатство. Сомюрский буржуа типичен для Франции тех времен. Основы своего благосостояния Гранде, в прошлом простой бочар, заложил в годы революции, открывшей ему доступ к владению богатейшими земельными угодьями. В период Наполеона Гранде становится мэром города и использует этот пост, чтобы провести «превосходную дорогу» к своим владениям, повысив тем самым их в цене. Бывший бочар уже именуется господином Гранде, получает орден Почетного легиона. Не препятствуют росту его благосостояния и условия эпохи Реставрации - он удваивает свое богатство. Сомюрский буржуа типичен для Франции тех времен. В обнаружении «корней» феномена Гранде и проявляется во всей своей зрелости историзм художественного мышления Бальзака, лежащий в основе все большего углубления его реализма.
Приключения и любовь, которые ожидают читатели, отсутствуют. Вместо приключений – истории людей: история обогащения Гранде и Шарля, вместо любовной линии – сделки папаши Гранде.
Образ Евгении . В ней есть монашеское начало и способность страдать. Еще характерная для нее черта – незнание жизни, особенно в начале романа. Она не знает, сколько денег – много, а сколько – мало. Отец не говорит ей, насколько она богата. Евгения с ее равнодушием к золоту, высокой духовностью и естественным стремлением к счастью отваживается вступить в конфликт с папашей Гранде. Истоки драматической коллизии - в зародившейся любви героини к Шарлю. В борьбе за Шарляона проявляет редкостную дерзость, опять же проявляющуюся в «маленьких правдивых фактах» (тайком от отца кормит Шарля вторым завтраком, приносит ему лишние кусочки сахара, топит камин, хотя не положено, и, что самое главное, дарит ему коллекцию монет, хотя не имеет права ими распоряжаться). Для Гранде брак Евгении с «нищим» Шарлем невозможен, и он сплавляет племянника в Индию, оплатив ему дорогу до Нанта. Однако и в разлуке Евгения сохраняет верность своему избраннику. И если счастье ее так и не состоялось, то причина тому не всесилие Феликса Гранде, а сам Шарль, предавший юношескую любовь во имя денег и положения в свете. Так силы, враждебные Евгении, одержали в конечном итоге верх над бальзаковской героиней, лишив ее того, для чего она была предназначена самой природой.
Последний штрих: преданная Шарлем, утратившая вместе с любовью смысл жизни, внутренне опустошенная Евгения в конце романа по инерции продолжает существовать, словно бы выполняя завет отца: «Несмотря на восемьсот тысяч ливров дохода, она живет все так же, как жила раньше бедная Евгения Гранде, топит печь в своей комнате только по тем дням, когда отец позволял ей... Всегда одета, как одевалась ее мать. Сомюрский дом, без солнца, без тепла, постоянно окутанный тенью и исполненный меланхолии - отображение жизни ее. Она тщательно собирает доходы и, пожалуй, могла бы показаться скопидомкой, если бы не опровергала злословия благородным употреблением своего богатства... Величие ее души скрадывает мелочность, привитую ей воспитанием и навыками первой поры ее жизни. Такова история этой женщины - женщины не от мира среди мира, созданной для величия супруги и матери и не получившей ни мужа, ни детей, ни семьи».
16. Сюжет и композиция романов "Отец Горио" и "Утраченные иллюзии": сходство и отличия.
романы оба
Композиция.
В Утраченных иллюзиях – линейно развивается сюжет, что происходит у Люсьена. Начало с типографии – и далее все перипетии
1. «Отец Горио»
Композиция: Композиция его вроде бы линейная, хроникальная . На самом деле много предысторий, причем они являются очень естественно, как будто один из героев узнает что-то о другом . Это взаимодействие механизм тайн и интриг – Вотрена, Растиньяка, предательства – вроде бы хроника день за днем. Тем не менее, это роман, который позволяет открыть широкую картину общественной жизни.
Бальзак стал перед необходимостью преобразования поэтики традиционного романа, основывающегося, как правило, на принципах хроникальной линейной композиции. В романе предложен новый тип романного действия с ярко выраженным драматургическим началом .
Сюжет:
Бальзак использует достаточно известный сюжет (почти шекспировскую историю короля Лира), но трактует его своеобразно.
Среди творческих записей Бальзака, носящих название «Мысли, сюжеты, фрагменты», имеется краткий набросок: «Старичок – семейный пансион – 600 франков ренты – лишает себя всего ради дочерей, причем у обеих имеется по 50000 франков дохода; умирает,как собака». В этом наброске можно без труда узнать историю беспредельной отцовской любви Горио, поруганной дочерьми.
В романе показана безграничная, жертвенная любовь отца к своим детям, которая оказалась не взаимной. И которая в конечном итоге убила Горио.
Повествование начинается с пансионата Воке, в котором проживает Горио. В пансионате все знают его, относятся крайне недоброжелательно и зовут не иначе как «папаша Горио». Вместе с ним, в пансионате проживает и молодой Растиньяк, который по воле судьбы узнает трагичную судьбу Горио . Оказывается, он был мелким торговцем, сколотившим огромное состояние, но растратившим его на обожаемых дочерей (Растиньяк становится любовником одной из них), а те в свою очередь, выжав из отца все, что могли, бросили его. И дело было не в знатных и богатых зятьях, а в самих дочерях, которые, попав в высшее общество, начали стесняться своего отца. Даже когда Горио умирал, дочери не соизволили прийти и помочь отцу. Они не появились и на похоронах. Эта история стала толчком для молодого Растиньяка, который решил во что бы то ни стало покорить Париж и его обитателей.
СХОДСТВА: оба этих произведения – части «человеческой комедии» Бальзака. Одна среда, примерно одно общество, И!!! человек сталкивается с этим обществом и, собственно, свои какие-то иллюзии, наивность, веру в добро (продолжаем в том же духе) теряет.
19. Образ Растиньяка и его место в "Человеческой комедии" Бальзака.
Образ Растиньяка в «Ч.К.» - образ молодого человека, который завоевывает себе личное благополучие. Путь его – это путь наиболее последовательного и неуклонного восхождения. Утрата иллюзий, если и происходит, то совершается сравнительно безболезненно.
В «Отце Горио» Растиньяк еще верит в добро, гордится своей чистотой. Моя жизнь «чиста как лилия». Он знатного аристократического происхождения, приезжает в Париж, чтобы сделать карьеру и поступать на юридический факультет. Он живет в пансионе мадам Ваке на последние деньги. Ему открыт доступ в салон виконтессы де Босеан. По социальному же положению он бедняк. Жизненный опыт Растиньяка складывается из столкновения двух миров (каторжник Вотрен и виконтесса). Растиньяк считает Вотрена и его взгляды выше аристократического общества, там преступления мелки. «Честность никому не нужна», - говорит Вотрен. «Чем холоднее вы рассчитываете, тем далее вы продвинетесь». Промежуточное положение его типично для того времени. На последние деньги он устраивает похороны бедняку Горио.
Вскоре он понимает, что его положение плохое, ни к чему не приведет, что надо поступиться честностью, плюнуть на самолюбие и пойти на подлость.
В романе «Банкирский дом» рассказывается о первых деловых успехах Растиньяка. Пользуясь помощью мужа своей любовницы Дельфины, дочери Горио, барона де Нусингена,он наживает себе состояние путем ловкой игры на акциях. Он – классический приспособленец.
В «Шагреневой коже» - новый этап эволюции Растиньяка. Здесь он уже опытный стратег, который давно распростился со всякими иллюзиями. Это откровенный циник, научившийся лгать и лицемерить. Он – классический приспособленец. Для того, чтобы процветать, учит он Рафаэля, нужно лезть вперед и поступаться всеми моральными принципами.
Растиньяк – представитель той армии молодых людей, которые шли не путем открытого преступления, а путем приспособления, осуществляемого средствами законного преступления. Финансовая политика – грабеж. Он пытается приспособиться к буржуазному трону.
20. Основной конфликт и расстановка образов романа "Отец Горио".
Роман является важной частью задуманной писателем художественной истории общества прошлого века. Среди творческих записей Бальзака, носящих название «Мысли, сюжеты, фрагменты», имеется краткий набросок: «Старичок – семейный пансион – 600 франков ренты – лишает себя всего ради дочерей, причем у обеих имеется по 50000 франков дохода; умирает,как собака». В этом наброске можно без труда узнать историю беспредельной отцовской любви Горио, поруганной дочерьми.
Образ отца Горио, разумеется, если не основной в романе – то как минимум один из основных, поскольку именно из истории его любви к дочерям состоит весь сюжет.
Бальзак описывает его последним из всех «нахлебников» в доме госпожи Воке. Бальзак пишет «…Как в школах, как вразаных кружках, и здесь, меж восемнадцати нахлебников, оказалось убогое, отверженное существо, козел отпущения, на которого градом сыпались насмешки (…)Далее Бальзак описывает историю Горио в пансионе – какимобразом он появился там, как он снимал комнату подороже и был «господином Горио», как он начал снимать комнаты дешевле и дешевле до тех пор, пока не стал тем, кем он был на момент повествования. Далее Бальзак пишет: «Однако же, как ни были гнусны его пороки или поведение, неприязнь к нему не доходила до того, чтобы его изгнать: за пансион-то он платил. К тому же от него была и польза: каждый, высмеивая или задирая его, изливал свое хорошее или дурное настроение». Таким образом, мы видим, как к отцу Горио относились все жильцы пансиона и каким было их общение с ним. Как далее пишет Бальзак об отношении жильцов к отцу Горио, «Одним внушал он омерзение, другим – жалость».
Далее образ отца Горио раскрывается через его отношение к дочерям, Анастази и Эжен. Уже через описание его поступков видно, насколько он любит своих дочерей насколько он всем готов пожертвовать ради них, тогда как они вроде бы его и любят, но не ценят. При этом сначала читателю кажется, что Горио, за своей безграничной любовью к дочерям, этого их некоторого безразличия к себе не видит, не чувствует, что они не дорожат им – он постоянно находит какие-то объяснения их поведению, довольствуется тем, что может лишь краем глаза увидеть, как дочь проезжает мимо него в карете, может приходить к ним только через заднюю дверь. Он вроде как не замечает, что они стыдятся его, не обращает на это внимание. Однако Бальзак дает свою точку зрения на происходящее – то есть внешне Горио вроде бы не обращает внимания на то, как ведут себя дочери, но внутри «…сердце бедняги истекало кровью. Он видел, что дочери стыдятся его, и раз они любят своих мужей, то он помеха для зятьев (…) старик пожертвовал собой, на то он и отец; он сам себя изгнал из их домов, и дочери были довольны; заметив это, он понял, что поступил правильно (…) Этот отец роздал все.. Свою душу, свою любовь он отдал в течение двадцати лет, а свое состояние он отдал в один день. Дочери выжали лимон и выбросили его на улицу».
Разумеется, читателю жаль Горио, читатель сразу проникается состраданием к нему. Отец Горио настолько любил своих дочерей, что даже то состояние, в котором он находился – по большей части, именно из-за них – он терпел, мечтая только лишь о том, чтобы его дочери были счастливы. «Приравнивая своих дочек к ангелам, бедняга тем самым возносил их над собой; он любил даже то зло, которое от них терпел», - пишет Бальзак о том, каким образом Горио воспитывал дочерей.
При этом сам Горио, понимая, что дочери поступают с ним несправедливо, неправильно, говорит следующее: «Обе дочки очень меня любят. Как отец я счастлив. А вот два зятя повели себя со мною худо» То есть мы видим, что своих дочерей он ни в коем случае ни в чем не винит, перекладывая все вину на зятей, которые, на самом деле, виноваты перед ним куда меньше, нежели дочери.»
И лишь умирая, когда ни одна из дочерей не приехала к нему, хотя обе знали, что он при смерти, Горио говорит вслух все то, о чем размышлял читатель, наблюдая за развитием сюжета. «У них обеих сердца каменные. Я чересчур любил их, чтобы они меня любили», говорит Горио о своих дочерях. Вот то, в чем он никак не хотел признаваться сам себе, - «я вполне искупил свой грех - свою чрезмерную любовь. Они жестоко отплатили мне за мое чувство, - как палачи, они клещами рвали мое тело(…)Они меня не любят и не любили никогда! (…) Я слишком глуп. Они воображают, что у всех отцы такие же, как их отец. Надо всегда держать себя в цене».
«Если отцов будут топтать ногами, отечество погибнет. Это ясно. Общество, весь мир держится отцовством, все рухнет, если дети перестанут любить своих отцов», - говорит Горио, тем самым, на мой взгляд, озвучивая одну из основных идей произведения.
13. Концепция и структура "Человеческой комедии" Бальзака.
1. Концепция. В 1834 году у Бальзака зародилась мысль создать многотомное произведение, которое должно было стать художественной историей и художественной философией Франции. Изначально он хотел назвать его «Этюды нравов», позднее, в 40-е годы, решил назвать этот огромный труд «Человеческой комедией », по аналогии с «Божественной комедией» Данте. Задача – подчеркнуть комизм, присущий этой эпохе, но при этом не отказать его героям в человечности. В «ЧК» должны были войти 150 произведений, из которых написано было 92, произведения первой, второй и третьей манеры Бальзака. Предстояло не только написать новые произведения, но и существенно переработать старые, чтобы они соответствовали замыслу. Произведениям, входящим в «ЧК», присущи были следующие черты:
ü Сочетание нескольких сюжетных линий и драматичность построения;
ü Контраст и сопоставление;
ü Лейтмотивы;
ü Тема власти денег (практически во всех разделах «Человеческой комедии»);
ü Основной конфликт эпохи – борьба человека с обществом;
ü Показывает своих персонажей объективно, через вещественно-материальные проявления;
ü Обращает внимание на мелочи – путь истинно реалистического писателя;
ü Типическое и индивидуальное в персонажахдиалектически взаимосвязано. Категория типического распространяется и на обстоятельства, и на события, определяющие движение сюжета в романах.
ü Циклизация (герой «ЧК» рассматривается как живой человек, о котором можно рассказать еще. Например, Растиньяк появляется, помимо «Папаши Горио», в «Шагреневой коже», «Банкирском доме Нусингена» и едва мелькает в «Утраченных иллюзиях»).
Замысел этого труда наиболее полно отражен в «Предисловии к Человеческой комедии », написанном через 13 лет после начала воплощения замысла. Идея этого произведения, по словам Бальзака, «родилась из сравнения человечества с животным миром », а именно – из непреложного закона: «Каждый для себя ,- на котором зиждется единство организма». Человеческое общество, в этом смысле, похоже на природу: «Ведь Общество создает изчеловека, соответственносреде, где ондействует,столькоже разнообразных видов, сколько их существует вживотном мире». Если Бюффон в своей книге пытался представить весь животный мир, почему бы не попробовать сделать то же с обществом, хотя, конечно, описание здесь будет обширнее, а женщины и мужчины совершенно не то, что самцы и самки животных, поскольку часто женщина не зависит от мужчины и играет в жизни самостоятельную роль. Кроме того, если описания повадок животных неизменны, то повадки людей и окружающая их обстановка меняются на каждой ступени цивилизации. Таким образом, Бальзак собирался «охватить три формы бытия: мужчин, женщин и вещи, то есть людей и материальное воплощение их мышления, - словом, изобразить человека и жизнь ».
Помимо животного мира, на замысел «Человеческой комедии» повлияло то, что исторических документов было много, а истории человеческих нравов не было написано. Именно эту историю имеет в виду Бальзак, когда говорит: «Случай - величайший романистмира;чтобы быть плодовитым, нужно его изучать.Самим историкомдолжно было оказаться французское Общество, мне оставалосьтолькобытьегосекретарем ».
Но не только описать историю нравов было его задачей. Чтобы заслужить похвалу читателей (а Бальзак считал это целью любого художника), «следовало поразмыслить о принципах естества и обнаружить, в чем человеческие Обществаотдаляются или приближаются квечномузакону,кистине,к красоте ». Писательдолжениметь твердые мнения в вопросах морали и политики, он должен считать себя учителем людей.
Правдивость подробностей. Роман «не имелбы никакогозначения, если бы не был правдивым в подробностях ». Бальзакпридаетфактампостоянным, повседневным, тайным или явным, а также событиям личной жизни, их причинам и побудительным началамстолько же значения,сколько досихпорпридавали историки событиямобщественной жизнинародов.
Реализация замысла потребовала огромного количества персонажей. Их в «Человеческой комедии» более двух тысяч. И мы знаем о каждом из них все необходимое: их происхождение, родителей (иногда даже дальних предков), родственников, друзей и врагов, прежние и настоящие доходы и занятия, точные адреса, обстановку квартир, содержимое гардеробов и даже имена портных, у которых сшиты костюмы. История бальзаковских героев, как правило, не кончается в финале того или иного произведения. Переходя в другие романы, повести, новеллы, они продолжают жить, испытывая взлеты или падения, надежды или разочарования, радости или мучения, так как живо общество, органическими частицами которого они являются. Взаимосвязь этих «возвращающихся» героев и скрепляет фрагменты грандиозной фрески, порождая многосложное единство «Человеческой комедии».
2. Структура.
В задачи Бальзака входило написать историю нравов Франции XIX века - изобразитьдвеили тритысячи типичныхлюдей этой эпохи. Такое множествожизней требовало определенных рамок, или «галерей». Отсюда – вся структура «Человеческой комедии». Она разделяется на 6 частей :
· Сцены частной жизни (сюда входит «Папаша Горио» - первое произведение, написанное в соответствии с общим планом «ЧК», «Гобсек» ). «Эти сцены изображаютдетство,юность,ихзаблуждения »;
· Сцены провинциальной жизни («Евгения Гранде » и часть «Утраченных иллюзий » - «Два поэта»). «Зрелыйвозраст,страсти,расчеты,интересыи честолюбие »;
· Сцены парижской жизни («Банкирский дом Нусингена »). «Картинавкусов, пороков и всехнеобузданныхпроявленийжизни,вызванныхнравами,свойственными столице, где одновременно встречаются крайнее добро и крайнее зло »;
· Сцены политической жизни . «Жизньсовсемособая,в которой отражаютсяинтересы многих,- жизнь,протекающаявнеобщихрамок». Единый принцип: для монархов и государственныхдеятелейсуществуют двеморали: большаяи малая ;
· Сценывоенной жизни . «Обществовсостоянии наивысшегонапряжения, выступившееизсвоего обычногосостояния. Наименее полная часть работы »;
· Сцены сельской жизни . «Драма социальной жизни. В этомразделевстречаютсясамыечистые характеры и осуществление великих начал порядка, политики и нравственности ».
Париж и провинция социальнопротивоположны.Не тольколюди,ноиглавнейшиесобытия отличаютсявтипическиеобразы. Бальзак старался дать представление оразличных местностях Франции. «Комедия» имеетсвою географию, так же какисвою генеалогию, свои семьи, обстановку, действующих лици факты, также имеетсвой гербовник,свое дворянство ибуржуазию, своихремесленниковикрестьян, политиков и денди, свою армию - словом, весь мир .
Эти шесть разделов – основание «Человеческой комедии». Над ним возвышается вторая часть, состоящая из философскихэтюдов , где находит выражение социальныйдвигатель всехсобытий. Этот основной «социальный двигатель» Бальзак открывает в борьбе эгоистических страстей и материальных интересов, характеризующих общественную и частную жизни Франции первой половины XIX в. ("Шагреневая кожа " - связывает сцены нравов с философскими этюдами.Жизнь изображенав схватке с Желанием, началом всякой Страсти. Фантастический образ шагреневой кожи не приходит в противоречие с реалистическим методом изображения действительности. Все события строго мотивированы в романе естественным стечением обстоятельств (только что пожелавший оргии Рафаэль, выйдя из лавки антиквара, неожиданно сталкивается с приятелями, увлекающими его на «роскошный пир» в дом Тайфера; на пиру герой случайно встречается с нотариусом, который уже две недели разыскивает наследника умершего миллионера, которым оказывается Рафаэль, и т. д.). Выше философских – аналитические этюды (например, «Физиология брака»).
Оноре Де БальзакОтец Горио (Le Pere Goriot) – краткое изложение
Роман (18 34-18 35)
Главные события происходят в пансионе «мамаши» Воке. В конце ноября 1819 г. здесь обретается семь постоянных «нахлебников»: на втором этаже - юная барышня Викторина Тайфер с дальней родственницей мадам Кутюр; на третьем - отставной чиновник Пуаре и загадочный господин средних лет по имени Вотрен; на четвертом - старая дева мадемуазель Мишоно, бывший хлеботорговец Горио и студент Эжен де Растиньяк, приехавший в Париж из Ангулема. Все жильцы дружно презирают папашу Горио, которого некогда именовали «господином»: поселившись у госпожи Воке в 1813 г., он занял лучшую комнату на втором этаже - тогда у него явно водились деньжата, и хозяйка возымела надежду покончить со своим вдовьим
существованием. Она даже вошла в некоторые затраты на общий стол, но «вермишельщик» не оценил ее усилий. Разочарованная мамаша Воке стала косо на него поглядывать, и он полностью оправдал дурные ожидания: через два года съехал на третий этаж и перестал топить зимой. О причине такого падения зоркие слуги и жильцы догадались очень скоро: к папаше Горио изредка заходили тайком прелестные молодые дамы - очевидно, старый развратник проматывал состояние на любовниц. Правда, он пытался выдать их за своих дочерей - неумная ложь, которая всех только позабавила. К концу третьего года Горио перебрался на четвертый этаж и стал ходить в обносках.
Между тем размеренная жизнь дома Воке начинает меняться. Молодой Растиньяк, опьяненный блеском Парижа, решает проникнуть в высший свет. Из всей богатой родни Эжен может рассчитывать лишь на виконтессу де Босеан. Послав ей рекомендательное письмо своей старой тетушки, он получает приглашение на бал. Юноша жаждет сблизиться с какой-нибудь знатной дамой, и внимание его привлекает блистательная графиня Анастази де Ресто. На следующий день он рассказывает о ней своим сотрапезникам за завтраком, и узнает удивительные вещи: оказывается, старик Горио знаком с графиней и, по словам Вотрена, недавно оплатил ее просроченные векселя ростовщику Гобсеку. С этого дня Вотрен начинает пристально следить за всеми действиями молодого человека.
Первая попытка завязать светское знакомство оборачивается для Растиньяка унижением: он явился к графине пешком, вызвав презрительные ухмылки слуг, не сумел сразу найти гостиную, а хозяйка дома ясно дала ему понять, что хочет остаться наедине с графом Максимом де Трай. Взбешенный Растиньяк проникается дикой ненавистью к высокомерному красавцу и клянется восторжествовать над ним. В довершение всех бед, Эжен совершает оплошность, упомянув имя папаши Горио, которого случайно увидел во дворе графского дома. Удрученный юноша отправляется с визитом к виконтессе де Босеан, но выбирает для этого самый неподходящий момент: его кузину ждет тяжелый удар - маркиз д"Ажуда-Пинто, которого она страстно любит, намерен расстаться с ней ради выгодной женитьбы. Герцогиня де Ланже с удовольствием сообщает эту новость своей «лучшей подруге». Виконтесса торопливо меняет тему разговора, и мучившая Растиньяка загадка немедленно разрешается: Анастази де Ресто в девичестве носила фамилию Горио. У этого жалкого человека есть и вторая дочь, Дельфина - жена банкира де Нусингена. Обе красотки фактически отреклись от старика отца, который отдал им все. Виконтесса советует Растиньяку воспользоваться соперничеством двух сестер: в отличие от графини Анастази баронессу Дельфину не
принимают в высшем свете - за приглашение в дом виконтессы де Босеан эта женщина вылижет всю грязь на прилегающих улицах.
Вернувшись в пансион, Растиньяк объявляет, что отныне берет папашу Горио под свою защиту. Он пишет письмо родным, умоляя прислать ему тысячу двести франков - это почти непосильное бремя для семьи, но юному честолюбцу необходимо обзавестись модным гардеробом. Вотрен, разгадавший замыслы Растиньяка, предлагает молодому человеку обратить внимание на Викторину Тайфер. Девушка прозябает в пансионе, потому что ее не желает знать отец - богатейший банкир. У нее есть брат: достаточно убрать его со сцены, чтобы ситуация переменилась - Викторина станет единственной наследницей. Устранение молодого Тайфера Вотрен берет на себя, а Растиньяк должен будет заплатить ему двести тысяч - сущий пустяк в сравнении с миллионным приданым. Юноша вынужден признать, что этот страшный человек в грубой форме сказал то же самое, что говорила виконтесса де Босеан. Инстинктивно чувствуя опасность сделки с Вотреном, он принимает решение добиться благосклонности Дельфины де Нусинген. В этом ему всячески помогает папаша Горио, который ненавидит обоих зятьев и винит их в несчастьях своих дочерей. Эжен знакомится с Дельфиной и влюбляется в нее. Она отвечает ему взаимностью, ибо он оказал ей ценную услугу, выиграв семь тысяч франков: жена банкира не может расплатиться с долгом - муж, прикарманив приданое в семьсот тысяч, оставил ее практически без гроша.
Растиньяк начинает вести жизнь светского денди, хотя денег у него по-прежнему нет, а искуситель-Вотрен постоянно напоминает ему о будущих миллионах Виктории. Однако над самим Вотреном сгущаются тучи: полиция подозревает, что под этим именем скрывается беглый каторжник Жак Коллен по прозвищу Обмани-Смерть - для его разоблачения необходима помощь кого-либо из «нахлебников» пансиона Воке. За солидную мзду роль сыщиков соглашаются исполнить Пуаре и Мишоно: они должны выяснить, есть ли у Вотрена клеймо на плече.
За день до роковой развязки Вотрен сообщает Растиньяку, что его приятель полковник Франкессини вызвал Тайфера-сына на дуэль. Одновременно юноша узнает, что папаша Горио не терял времени даром: снял для Эжена с Дельфиной прелестную квартирку и поручил стряпчему Дервилю положить конец бесчинствам Нусингена - отныне дочь будет иметь тридцать шесть тысяч франков годового дохода. Это известие кладет конец колебаниям Растиньяка - он хочет предупредить отца и сына Тайферов, но предусмотрительный Вотрен подпаивает его вином с примесью снотворного. Наутро такой же трюк проделывают с ним самим: Мишоно подмешивает ему в кофе
снадобье, вызывающее прилив крови к голове, - бесчувственного Вотрена раздевают, и клеймо выступает на плече после хлопка ладонью.
Дальнейшие события происходят стремительно, и мамаша Воке в одночасье теряет всех своих постояльцев. Сначала приезжают за Викториной Тайфер: отец вызывает девушку к себе, ибо брат ее смертельно ранен на дуэли. Затем в пансион врываются жандармы: им дан приказ убить Вотрена при малейшей попытке к сопротивлению, но тот демонстрирует величайшее хладнокровие и спокойно сдается полиции. Проникшись невольным восхищением к этому «гению каторги», обедающие в пансионе студенты изгоняют добровольных шпиков - Мишоно и Пуаре. А папаша Горио показывает Растиньяку новую квартиру, умоляя об одном - позволить ему жить этажом выше, рядом со своей ненаглядной Дельфиной. Но все мечты старика рушатся. Прижатый к стене Дервилем, барон де Нусинген сознается, что приданое жены вложено в финансовые махинации. Горио в ужасе: его дочь оказалась в полной власти бесчестного банкира. Однако положение Анастази еще хуже: спасая Максима де Трай от долговой тюрьмы, она закладывает Гобсеку фамильные бриллианты, и об этом узнает граф де Ресто. Ей нужно еще двенадцать тысяч, а отец потратил последние деньги на квартиру для Растиньяка. Сестры начинают осыпать друг друга оскорблениями, и в разгар их ссоры старик падает как подкошенный - его хватил удар.
Папаша Горио умирает в тот день, когда виконтесса де Босеан дает свой последний бал - не в силах пережить разлуку с маркизом д"Ажуда, она навсегда покидает свет. Простившись с этой изумительной женщиной, Растиньяк спешит к старику, который тщетно призывает к себе дочерей. Несчастного отца хоронят на последние гроши нищие студенты - Растиньяк и Бьяншон. Две пустые кареты с гербами провожают гроб с телом на кладбище Пер-Лашез. С вершины холма Растиньяк смотрит на Париж и дает клятву преуспеть любой ценой - и для начала отправляется обедать к Дельфине де Нусинген.
КОЛЛОКВИУМ 1
Основной конфликт и строение романа О. Бальзака "Отец Горио".
1. Сюжет и композиция романа.
2. Среда в романе описания Парижа, пансиона г-жи Воке и других мест.
3. Расстановка образов:
а) Эжен Растиньяк - вызов Парижу.
б) Учителя Растиньяка - Вотрен и баронесса де Босеан.
в) Образ папаши Горио и его место в романе.
г) Друзья Растиньяка.
д) Притча о китайском мандарине - ключ к проблеме.
е) Второстепенные персонажи в свете основного конфликта.
5. Детали и подробности бальзаковского письма.
Литература:
О. Бальзак. Отец Горио.
Реизов Б. Г. Бальзак. Л., 1960.
Обломиевский Д.Д. Бальзак. Этапы творческого пути. М., 1961.
Кучборская Е.П. Творчество Бальзака. М., 1970.
Оноре Де Бальзак – биография
Бальзак, Оноре де
(Balzac, Honore de - 20.V.1799, Тур - 18.VIII.1850, Париж). Родился в семье служащего. Отец Б. был довольно состоятельным горожанином, разбогатевшим во время наполеоновских кампаний. Как и во многих буржуазных семьях тех лет, в семье будущего писателя было сильно желание не только приумножить капиталы, но и добиться признания в свете. Вот почему плебейская фамилия “Бальса” превратилась в благородное “Бальзак”, а писатель в будущем без особенных колебаний прибавил к ней аристократическую частицу “де”, на которую не имел никакого права. Обучаясь в вандомском колледже, Б. не обратил на себя внимания успехами в учебе. Директор колледжа любил повторять, что единственной отличительной чертой Б. было то, что в нем не было ничего замечательного. Когда Б. стал известным писателем, он увлекся графологией и считал, что может по почерку определить характер человека. Одна дама принесла ему для анализа школьную тетрадку. Б. со скорбью сказал посетительнице: “Мадам, к сожалению, ваш сын ленив и бездарен”. Дама рассмеялась - она принесла старую тетрадь самого писателя.
Родители надеялись, что Б. пойдет по стопам отца и станет нотариусом. Но Б. избирает другое поприще, не скрывая, что им движет желание прославиться и разбогатеть. Б. пытается заняться издательской деятельностью, в результате чего становится несостоятельным должником – с годами долг Б. только возрастал, даже после его смерти вдове писателя не сразу удалось оплатить его долги.
1820-е годы – годы ученичества Б. В 20 лет он пишет свою первую трагедию “Кромвель”. Также Б. издает несколько книг под разными псевдонимами, впрочем, они не пользовались успехом и впоследствии писатель отказался от них, заявив, что признает своими только те произведения, которые вышли подписанными фамилией “Бальзак”. За свою жизнь Б. написал множество книг в различных жанрах. Вряд ли даже самый преданный исследователь творчества Б. знаком с полным собранием его сочинений. Долги понуждали писателя к постоянной работе. Временами Б. ревел, как раненый зверь, от боли в руке, но не прекращал писать. Он запирался в одном из своих домов (у Б. было обычно несколько квартир, где он скрывался от кредиторов), зашторивал окна, чтобы не знать, день или ночь на дворе, ставил перед собой на спиртовку огромный кофейник и писал страницу за страницей. Он издавал газеты - в некоторых номерах все статьи были написаны им под разными псевдонимами. В романах Б. мы встречаем вопиющие несуразности - может поменяться цвет шляпы героя, его портрет - Б. не успевал временами даже перечитать написанное. В иных книгах мы удивляемся пустым диалогам из простых предложений - за неполную строку Б. платили, как за полную. Несмотря на эти погрешности, Б. получил у современников прозвище “маршал литературы”.
Б. не был счастлив в личной жизни. В 1822 г. он знакомится со старшей его годами г-жой де Берни, которая формирует литературыне вкусы юноше - она же станет прототипом героини романа “Лилия долины”. С 1833 г. начинается долгий роман Б. с польской аристократкой Эвелиной Ганской. Только за год до смерти Б. узаконит отношения с овдовевшей возлюбленной.
В 1829 г. Б. публикует свой первый роман “Шуаны” (“Шуаны” – т.е. “совы” – название бретанских контрреволюционеров-партизан в годы Великой французской революции – те перекликались между собой в лесу, подражая крику совы). Время действия – 1794 г. В романе почти отсутствуют исторические события, но книга передает основной конфликт эпохи – борьбу революции и контрреволюции. В этом раннем романе Б. чувствуется сильное влияние В.Скотта – обилие действующих лиц, невероятные приключения, избыточно подробные описания. Сам Б. пронес уважение к Скотту через всю жизнь, во многом подражал ему и даже на первых порах, как ни прискорбно, даже списывал у Скотта целыми страницами. Один итальянский писатель рассказывал в воспоминаниях, как Б. на приеме у знакомой уверял присутствующих, что тайну изображения нравов он нашел у Скотта, заменив героев средних веков - паладдинов, трубадуров, владельцев замков - чиновниками, столоначальниками, менялами, ростовщиками, сыщиками, учеными.
Принципы эстетики Б. складываются на протяжении 1830-х гг. и окончательно формируются в его статье “Предисловие к Человеческой комедии” (1842). Б. считает, что “писателю должны быть близки все явления, все натуры. Он обязан хранить в себе некое собирающее зеркало, где, следуя за его фантазией, отражается мир. В противном случае и поэт и просто наблюдатель бессилен, ибо дело не только в том, чтобы видеть, нужно еще и помнить, нужно еще выразить свои впечатления в известном выборе слов и украсить их всей прелестью поэтических ощущений. /…/ Литературное искусство состоит из двух совершенно отличных частей: наблюдение – выражение”. Б. считал, что произведения искусства должны иметь такой характер, чтобы каждый читатель находил в каждом образе нечто понятное и близкое себе. При создании литературного характера необходимо исследовать множество аспектов жизни человека – фактор наследственности, среды воспитания, медицинские показатели. Литературное творчество должно сохранять объективность, оно должно поучать читателя фактами, а не прямыми назиданиями. Б. считал, что писатель – историк общества, но историк, выражающий философию своего времени. Создает историю общество, а фиксирует ее писатель – “секретарь общества”. Каждый роман – не история одной судьбы, а точка пересечения судеб. В фокусе внимания Б. оказывается не индивид, а общество. Сам Б. писал Ф.Стендалю: “Вы ваяете итальянскую статую, я же пишу фреску”, то есть, Стендаль пишет роман-биографию, Б. – роман – панораму общественной жизни.
В “Предисловии к “Человеческой комедии” встречаются имена выдающихся естествоиспытателей, так как жизнь человеческого общества, по мнению Б., аналогична жизни природы - вот отчего Б. так пристально изучает физиологию. Б. считал, что человек и общество связаны причинно-следственными отношениями. Для того, чтобы изобразить общество правдиво, надо выяснить основной социальный двигатель жизни – Б. считает, что это страсть к накоплению.
Особенное внимание Б. уделяет в своих произведениях предметному миру. “Я изображаю мужчин, женщин и вещи”, - пишет Б. в предисловии к “Человеческой комедии”. При этом писатель поясняет, что мужчин и женщин изображали в литературе и до него, а в изображении вещей он первый. Предметный мир помогает раскрыть психологическое содержание образов - по состоянию вещи, по отметинам, оставленным на ней руками владельца, мы можем судить о характере ее обладателя. Надо отметить, что слово la chose (вещь) во французском языке имеет много смыслов - это не только “предмет”, это еще и “идея”, так что заявление Б. оказывается имеющим второй смысл.
Изображать общество надо, имея определенные позиции. Б. изображает мир с позиций монархиста и католика. Б. считал, что демократическая форма правления не защищает права личности, так как она не принимает во внимание интересы меньшинства, а воля просвещенного монарха может учесть интересы каждой единицы. Говоря о своем католицизме, Б. подразумевал, что нравственные нормы утверждаются на протяжении веков. Б. воспринял от Руссо идею, что общество человека не портит и способствует прогрессу личности, если сохраняются нравственные устои. Хранительница традиционной морали – католическая церковь (См. “Обедня безбожника”, “Сельский священник”). Но герои романов Б. уповают не на божественное провидение, а только лишь на собственные силы.
Философия истории – величайшее достижение В.Скотта, считал Б.; Скотт создал новый тип романа, в котором сочетаются элементы эпоса, драмы, лирики. Но романы Скотта изолированы друг от друга. По мнению Б. книги об общественной жизни следует объединить сквозными героями. Мир будет представлен более или менее точно, если перед читателем будет раскрыта жизнь 2-3-х тыс. персонажей. Идея объединить свои произведения едиными героями, едиными сюжетными линиями приходит Б. в 1833 г. В целое сливается 98 книг, изучающих жизнь французского общества с 1816 по 1848 гг. Только в 1841 г. Б. найдет название для своего неоконченного труда - “Человеческая комедия”. Основная тема “Человеческой комедии” - деньги, их губительное влияние на человеческую душу.
Б. был сыном своей эпохи. Он не был моральным человеком - он был моралистом. Он бичевал разрушительные страсти не потому, что они были чужды ему, а потому, что он слишком хорошо знал их. Воспитательное значение книг Б. невозможно переоценить. Мы видим, как под натиском капитала, страсти к наживе, погони за чистоганом гибнет нравственность, семья, любовь, как предаются интересы народа политиками, как изгоняется справедливость из суда, как золото перевешивает ценность человеческой жизни. Несмотря на то, что Б. стремится выполнить главную задачу писателя-реалиста XIX в. - “указать обществу на его язвы” - его книги не теряют актуальности и в наше время, когда материальные ценности оказываются зачастую оценены выше, чему лучшие творения человеческого духа.
Б. трижды бывал в России (1843, 1847, 1849-50). В 1830 г. Б. опубликовал статью о русском историке Карамзине, с сочувствием отзывался о движении декабристов. В его творческих планах было написать драму из жизни Петра I. Прототипом Феодоры из “Шагреневой кожи” стала русская княгиня Багратион. Имена Пушкина, Гоголя, Лермонтова не были известны Б. Произведения Б. с трудом нашли себе дорогу в Россию - Б. считался опасным писателем, “Отец Горио” - лучший роман Б. - был сначала запрещен цензурой, затем вышел с большими искажениями. Если в первые годы знакомства Б. казался избыточно революционным русской читающей публике, то с годами его монархические и католические взгляды стали представляться слишком консервативными. Белинский называл Б. Гомером Сен-Жерменского предместья, который увидел это обиталище аристократии из лакейской. Б. с восторгом читали в кругу Герцена, им восхищались Григорович, Достоевский, Чернышевский, Л.Толстой.
480 руб. | 150 грн. | 7,5 долл. ", MOUSEOFF, FGCOLOR, "#FFFFCC",BGCOLOR, "#393939");" onMouseOut="return nd();"> Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут , круглосуточно, без выходных и праздников
240 руб. | 75 грн. | 3,75 долл. ", MOUSEOFF, FGCOLOR, "#FFFFCC",BGCOLOR, "#393939");" onMouseOut="return nd();"> Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья
Варламова Елена Александровна. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака: "Отец Горио" и "Король Лир" : диссертация... кандидата филологических наук: 10.01.03.- Б. м., 2003.- 171 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/883-1
Введение
ГЛАВА I Становление творческой индивидуальности Бальзака в контексте историко-литературного процесса Франции первой трети XIX века 23
ГЛАВА II Новый тип Юмана Бальзака. шекспировские реминисценции в «Человеческой комедии» 71
ГЛАВА III "Отец Горио" и "Король лир" 105
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 145
БИБЛИОГРАФИЯ 152
Введение к работе
Проблема диалектической связи Бальзака и Шекспира, впервые заявленная в науке еще в середине XIX в. французским писателем Ф.Б. Д"Оревильи 1 и с тех пор не уходившая из поля зрения бальзаковедов, до сих пор остается среди наименее исследованных как во Франции, так и у нас в России. Проблема эта, рассмотренная в широком историко-литературном контексте, представляется сегодня одним из особозначимых и перспективных аспектов изучения творчества Бальзака.
Вместе с тем, проблема «Бальзак и Шекспир» напрямую связана с
изучением влияния Шекспира на литературу последующих веков, которое имеет свою давнюю и богатую традицию. Начиная с XVII века вплоть до нашего времени Шекспир и его творчество является предметом неослабевающего внимания со стороны как писателей, так и ученых-литературоведов. На сегодняшний день исследованию «посмертной судьбы» Шекспира посвящены тысячи книг и статей, свидетельствующие о существовании особого направления в филологической науке, объемлющего интересы и исследования ученых разных стран - не только Англии 2 , родины Шекспира, но и других 3 , в том числе и России 4 .
Шекспир в восприятии французов-современников Бальзака - тема, давно привлекавшая внимание ученых 5 . Их работы позволяют сделать несколько обобщений. В XVII и XVIII веках, в период безраздельного господства на французской сцене классицистической трагедии, Шекспир был практически неизвестен французскому читателю и зрителю. Впервые
4 См. напр.: Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л.,
1964. Шекспир и русская культура: Сб. статей. М.-Л., 1965. Английская литература XX
века и наследие Шекспира: Сб. статей. М., 1997. Верховский Н.П. Шекспир в
европейских литературах. М., 1939.
познакомил своих соотечественников с именем Шекспира Вольтер («Философские письма, 1734 год). Однако отношение самого Вольтера к английскому драматургу было двойственным. Гениальному Шекспиру, считал Вольтер, недоставало знания «правил искусства». Также смотрели на Шекспира и большинство других французских критиков и писателей
XVIII века, в том числе и Дидро 6 .
Настоящее открытие Шекспира происходит во Франции в начале
XIX века, когда он становится культовой фигурой романтизма - «отцом
того, что не было им зачато» (по выражению одного из критиков
французской «Constitutionnel»).
Возникновение этого феномена было во
многом определено сложившейся в Европе исторической ситуацией,
связанной с Великой французской революцией и наполеоновскими
войнами. В интенсивных поисках новой эстетики творчества французская
литература первой трети XIX в. обратилась к художественному опыту
английского драматурга. В «неклассической» шекспировской драматургии
романтики открыли образец «un grand art nouveau», которое они
противопоставили классицистической школе.
Пик культа Шекспира во Франции приходится на 1820-е годы. Именно в начале 1820-х свою писательскую карьеру и начинает Бальзак. Иначе говоря, казавшаяся непреодолимой более чем двухвековая дистанция времени, отделявшая Бальзака от Шекспира, чудодейственным образом сокращается. Более того, «годы ученья» Бальзака хронологически точно совпадают с моментом, когда внимание мира искусства максимально приковано к Шекспиру и его театру. Атмосфера романтического культа английского драматурга, в которой оказывается молодой Бальзак, естественным образом становится для будущего творца «Человеческой
1969. Реизов Б.Г. Шекспир и эстетика французского романтизма // Шекспир в мировой литературе. С. 157-198.
комедии» существенным фактором его литературного воспитания и
формирования (как справедливо заметил А.С. Бушмин, «усвоение традиций
есть не только результат субъективных намерений писателя», но и
«объективных воздействий, оказываемых на него окружающей
действительностью» 7).
В период повсеместного культа Шекспира Бальзак вникает в произведения английского драматурга. Начинающий писатель в курсе передовой научной и эстетической мысли своего времени, в курсе новаторской теоретической литературы, где «широкая шекспировская драма» выступает в качестве основополагающего элемента новой эстетики. Проблема создания универсального жанра Нового времени, способного полномасштабно и полнокровно отразить картину изменившейся действительности, особенно остро ощущается романтиками. Та же проблема заботит и Бальзака, собирающегося стать «секретарем французского Общества». Органично вобрав в себя столь актуальную для своего времени традицию шекспировской драмы, Бальзак существенно преобразовывает жанровую структуру романа.
Проблема «Бальзак и Шекспир» во французской критике обозначилась уже в середине 30-х годов XIX столетия. Примечательно, что сразу по выходе в свет романа «Отец Горно» (183 5) в газетных и журнальных статьях, посвященных новому роману Бальзака, рядом с именем его автора появляется имя английского драматурга (LImpartial, 8 mars 1835; Le Courrier francais, 15avril 183 5; La Chronique de Paris, 19avril 1835; La Revue de theatre, avril 1835). Однако, эти первые сопоставления Бальзака и Шекспира были довольно поверхностными и в большинстве своем некорректными по отношению к Бальзаку, упрекая его в откровенном плагиате. Так, анонимный автор L У Impartial в весьма ироничной манере сообщал читателям, что Бальзак «теперь получает удовольствие от того, что вступает в дерзкую борьбу с высокими и могущественными гениями» , Филарет Шаль на страницах La Chronique de Paris в своей статье, посвященной «Отцу Горио», также выступает с критикой Бальзака, упрекая его в отсутствии воображения и
Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. Л., 1975. С. 132.
сводя образ главного героя романа к «буржуазной контрафакции Лира» 9 . Наконец, в апреле того же 1835 года появляются еще две статьи об «Отце Горио» и его авторе, где при сопоставлении бальзаковского романа с шекспировской трагедией о короле Лире 10 была дана весьма низкая оценка «Отцу Горио» в смысле художественных, а также и нравственных качеств.
Но уже два года спустя едва обозначившаяся тема «Бальзак и Шекспир» зазвучала по-новому. Одним из первых, в феврале 1837 года, критик Андре Маффе отметил, что Оноре де Бальзак является писателем, «который, после английского трагика глубже всех проник в секреты человеческого сердца» 11 . Слова А.Маффе, включенные в контекст литературной ситуации той поры (т.е. всеобщего культа английского драматурга), означали, во-первых, что Бальзак - гений, .чей талант не уступает таланту Шекспира, ибо это логично вытекало из такого сравнения, а во-вторых, предполагали определенную общность в эстетике обоих писателей, стремившихся в своем творчестве к раскрытию «глубин человеческого сердца».
Во второй половине Х2Х века во Франции появляются" труды, посвященные исследованию современного литературного процесса в целом (таких авторов как Ш.-А.Сент-Бев, И.Тэн, Г.Лансон, Ф.Брюнетьер) 12 и собственно творчеству Бальзака (Ш.Ловенжуль, И.Тэн, П.Фля, Р.Бернье) 13 . В них имеют место сравнения и сопоставления творца «Человеческой комедии» с английским драматургом XVI столетия. Так, И.Тэн в своем известном этюде 1858 года причисляет гений Бальзака к высотам мировой изящной словесности и, сравнивая его с Шекспиром, указывает на правду, глубину и сложность созданных ими образов, на масштабность
9 Chales F. II La Chronique de Paris, 19 avril 1835.
10 Le Courrier Fran9ais, 15 avril 1835; La Revue de theatre, avril 1835.
1 " Цит. no: Prior H. Balzac a Milan II
Revue de Paris, 15 juillet 1925.
1 Сент-Бев в ряде журналов и газет публикует серию статей о современной литературе: Sainte-Beuve Ch.-A. Portraits Iitte"raires (1844), Portraits de femmes (1844), Portraits contemporains (1846), Causeries de Lundi (1851-1862), Nouveau Lundi (1863-1870). В русском переводе см.: Сент- Бев Ш. Литературные портреты. М., 1970. Taine Н. Essais de critique et d"histoire. P., 1858. Lanson G. Histoire de la litterature francaise. P., 1903. Brunetieres F. Essais critique sur l"histoire de la litterature francaise. Paris, 1880-1925.
13 Тэн И. Бальзак. СПб., 1894. Spoelberch de Lovenjoul Ch. Histoire des oeuvres de Honore de Balzac. P., 1886. Flat P. Essais sur Balzac. P., 1893. Bernier R. Balzac-socialiste. P., 1892.
художественного мира обоих 14 . В 90-х годах XIX в. подобного рода сближения были осуществлены Полем Фля в его «Эссе о Бальзаке» 15 .
Среди значительных публикаций второй половины XIX в., связанных с проблемой «Бальзак и Шекспир», особенно выделяются статьи Ф.Барбе Д"Оревильи 50-60-х годов, посвященные творчеству Бальзака" 6 . В этих статьях о Бальзаке Шекспир тенью следует за именем французского романиста, символизируя собой особое качество эстетики создателя «Человеческой комедии», мощь творческого потенциала, наконец, саму гениальность Бальзака, «неоспоримую, как луч света». 10 мая 1864 года Le Pays публикует небольшую, но полную мысли, чувства и неожиданных суждений статью Д"Оревильи под интригующим названием «Шекспир и... Бальзак» . Напомним: в середине 1820-х годов Стендаль и Гюго, зачарованные искусством английского драматурга, с нетерпением ждали появления французского гения, способного, подобно Шекспиру, совершить революцию в отечественной литературе. Ответом им четыре десятилетия спустя стала статья Оревильи. В год трехсотлетнего юбилея английского драматурга, Оревильи пишет: «Меня не обвинят в желании принизить достоинства Шекспира... Я в достаточной степени засвидетельствовал свое почтение этому громадному гению... Но и у нас,... есть тоже свой Шекспир... И мы назовем его смело - Бальзак!» 19
Сравнение Бальзака с Шекспиром Оревильи начинает с обращения к характеристике Шекспира, которую дает английскому драматургу И.Тэн. Тэн (в изложении Оревильи) отмечает в Шекспире всемогущую силу
Taine Н. Essais de critique et d"histoire. Paris, 1858.
15 Flat P. Essais sur Balzac. Paris, 1893
17 Barbey D"Aurevilly, p. 97-103.
19 Barbey D"Aurevily, p. 98.
20 Имеется в виду «История английской литературы И. Тэна 1863 года (Taine Н.
Histoire de la litterature anglaise. P., 1863).
воображения, страстность и неичерпаемостъ, а также склонность к преувеличениям, которая порождала в критике упреки в отсутствии вкуса автора и в недостаточной гармонии его произведений. Гений Шекспира - в «его абсолютном величии и относительных несовершенствах», - заключает Тэн. «Эти качества, - считает Оревильи, - являются также характеристикой гения Бальзака!» " По мнению Барбе, Шекспир и Бальзак обладали художественным мировидением «одного порядка», они «сделали одно и то же, оставаясь непохожими друг на друга» 22 .
Барбе Оревильи одним из первых определил достойное место Бальзака во французской и мировой словесности. Для Оревильи Бальзак - это «абсолютное величие». Он - гений: «Споров больше нет, это больше не обсуждается. Все это происходило довольно долго, но теперь с этим покончено: Бальзак стоит на своем постаменте и никто не заставит его сойти вниз» 23 .
Статья «Шекспир и...Бальзак», в которой Оревильи предстает наблюдательным, тонким и глубоким аналитиком литературы, положила начало теоретическому осмыслению проблемы «Бальзак и Шекспир» в литературоведении, наметив различные ее аспекты (Оревильи сопоставляет двух гениев и с исторической точки зрения - дистанция времени, и в жанровом аспекте - драма и роман, затрагивает проблему героя, сравнивает творческие цели и задачи обоих художников слова, выделяет общие черты их метода, и др.).
Однако, несмотря на громкие голоса «в защиту Бальзака» (именно так - «Defense de Balzac» - называлась одна из статей Оревильи), несмотря на высокую оценку его творчества мэтрами литературы (такими как В.Гюго, Ж.Санд, Т.Готье, Г.Флобер, а позже Э.Золя и М.Пруст) и литературной критики (такими как И.Тэн, П.Фля, Ш.Ловенжуль и Ф.Брюнетьер), Бальзак остается для XIX века гением полупризнанным.
Подлинная слава и признание приходят к Бальзаку уже в новом столетии. Однако во все более многочисленных публикациях о нем и его творчестве проблема «Бальзак и Шекспир» вплоть до 60-70-х годов XX века
Перед нами его статья, посвященная переписке Бальзака, опубликованная в Constitutionnel 27 ноября 1876 года. Barbey D"Aurevilly, р.99.
22 Ibid., р. 100.
23 Ibid., p. 95.
занимала место в общем то на обочине солидных исследований.
Тем не менее, в конце 20-х годов XX в. появляются две монографии известных ученых-филологов того времени, где проблеме «Бальзак и Шекспир», отведено значительное место. Первая их них, «Зарубежные ориентации у Оноре де Бальзака» 24 (1927 г.), профессора Сорбонского университета Ф.Бальденспергера, вторая - «Генезис и план характеров в творчестве Бальзака» (1928 г.) литературоведа Э.Альтзилер. Появившись почти одновременно, эти монографии по существу представляют противоположные точки зрения на интересующую нас проблему.
В конце 4920-х гедов^ддя-ФіБальденспергера само сопоставление имен Бальзака и Шекспира уже выглядит "банальным" (прежде всего, из-за «Отца Горио» и «Короля Лира»). Однако, по мнению исследователя, между Бальзаком и Шекспиром и их творениями нет ничего общего, даже если сам Бальзак сравнивает своих героев с шекспировскими. Так, упоминая в "Кузине Бетте" Яго и Ричарда III, говоря о Джине как о "перевоплощенном Отелло" и называя тетку Сибо "ужасной леди Макбет", «Бальзак, - по мнению критика, -совершает ту же ошибку, что и наши драматурги XVIII-ro века, все эти Дидро и Мерсье, которые пренебрегали аристократической или королевской сутью шекспировских героев ради сохранения в них только сути "человеческой"» 26 . По мысли Бальденспергера, величие и масштаб шекспировских образов обусловлены принадлежностью героев к роду сеньоров. Их внутренний мир значительно сложнее, чем «"неумолимая физиология", которой Бальзак наделил создания, вышедшие из его головы». Ф.Бальденспергер однозначно возражает против каких-либо точек соприкосновения Бальзака и Шекспира.
В своеобразную полемику с Бальденспергером вступает его современница и коллега Элена Альтзилер, чья монография выходит год спустя. В разделе "Маленькие люди и приговоренные" ведя речь о Горио, автор затрагивает проблему Бальзака и Шекспира, "Отца Горио" и "Короля Лира". Вслед за Ф.Бальденспергером, исследовательница разделяет двух
24 Baldesperger F. Orientations etrangeres chez Honore de Balzac. P., 1927. Далее ссылки
даны с указанием страницы.
25 Altszyler Н. La genese et le plan des caracteres dans Гс-euvre de Balzac. P., 1928.
Переиздано в 1984 году: Slatkine Reprints, Geneve-Paris, 1984. Далее ссылки даны по
этому второму изданию.
26 BaldespergerF.P.212.
писателей дистанцией времени, обусловившей отличительные особенности мировидения и художественных принципов каждого из них: "Эхо рьщарских времен, воинствующий дух недавних веков слышится в мятущейся душе Шекспира; позитивистские идеи XIX века, безумный карьеризм буржуазной эпохи Реставрации предстали перед наблюдательным разумом Бальзака" 27 . Шекспир, по утверждению исследовательницы, - "душа", эмоция; Бальзак -"разум", факт. Шекспир переживает конфликты своей эпохи, Бальзак констатирует их. Отсюда основное различие в художественных средствах: английский драматург вскрывает изъяны человеческой души, утрируя их при создании образов, французский романист делает то же самое, изображая их во множестве.
Однако, обозначив четкие различия между двумя мастерами слова, г-жа Альтзилер пишет и о том, что их роднит: "Драма Шекспира и драма Бальзака одинаково будят в нас стремление к истине; они различаются только внешними средствами, но достигают одних и тех же моральных и интеллектуальных результатов" 28 .
Таким образом, если в XIX в. полемика вокруг проблемы "Бальзак и Шекспир" происходила, прежде всего, с точки зрения утверждения гения Бальзака, который в своем величии, по мнению одних (Оревильи, Тэн, Фля, Брюнетьер и др.), достойно сопоставим с Шекспиром, тогда как другие (Шаль, Сент-Бев и др.), видели в создателе «Человеческой комедии» жалкого подражателя английского драматурга, то XX век, бесспорно признав саму гениальность французского романиста, смещает акценты в споре о Бальзаке и Шекспире. Теперь дискуссия сводится, собственно, к ответу на вопрос: "Было ли влияние со стороны Шекспира на творчество Бальзака?" Эта смена акцентов чувствуется уже в работах Ф.Бальденспергера и Э.Альтзилер.
Настоящий расцвет бальзаковедения начинается с середины XX века - в 1950-1960-е годы 29 (десятью годами раньше, в 1940 г. опубликована первая
11 Altszyler, р. 112-113.
28 Altszyler, р. 233.
29
Появляется множество крупных трудов по творчеству Бальзака в целом и
посвященных отдельным проблемам бальзаковедения:Guyon В. La Pensee politique et
sociakde Balzac. P., 1947. PradalieG. Balzac historien. La Society delaRestauration.P.,1955.
Bardeche M. Une lecture de Balzac. P., 1964. Bertaut J. "Le Pere Goriot" de Balzac. P., 1947.
Donnard J.H. Les realites economiques et sociales dans "La Comedie humaine". P., 1961.
Nykrog P. La Pensee de Balzac. Copenhague, Munksgaard, 1965. Takayama J. Les Oeuvres
солидная книга известного бальзаковеда второй половины XX столетия -МБардеша "Бальзак-романист" 30). Выходит новое Полное собрание сочинений Бальзака, опубликованы его юношеские романы, издана вся переписка 33 , собраны все рукописи Бальзака 34 , основан «Бальзаковский ежегодник» 35 .
На фоне изучения опубликованных новых художественных и эпистолярных текстов Бальзака в 60-е годы XX века наблюдается неуклонно растущий интерес к шекспировским элементам в эстетике автора «Человеческой комедии». Этот интерес подогревается спорами по поводу значения многочисленных ссылок Бальзака на английского драматурга. Наиболее примечательными работами этого периода, связанными непосредственно с проблемой нашего исследования, являются докторская диссертация Ж.Делятр «Литературные взгляды Бальзака» (1961 г.), монография П-Ж.Тримуэна «Бальзак и Шекспир» (1967 г.) и книга М.-К,Амбляр «Фантастическое творчество Бальзака. Истоки и философия» (1972 г.) 6 . Несколько нарушив хронологию, представим эти три работы, сгруппировав их по точкам зрения, которые предлагаются учеными в связи с нашей проблемой. Все три работы объединены изучением и осмыслением в них ситуации с шекспировскими ссылками в творчестве Бальзака, однако, Делятр и Амбляр считают, что несмотря на эти многочисленные ссылки Шекспир все-таки не оказал влияния на эстетику французского романиста, в то время как Тримуэн предполагает это влияние.
Ж..Делятр в своей докторской диссертации, составляя список
romanesques avortees de Balzac (1829-1842). Tokyo/Paris, 1966. Laubriet P. L"intelligence de 1"art chez Balzac. P., 1961
31 Oeuvres completes de H. de Balzac / par M.Bardeche /, Club de 1"HonnSte Homme,
1956-1963, 28 vol.
32 Romans de jeunesse de Balzac. Bibliophiles de l"Originale, 15 vol. 1961-1963. Romans
de jeunesse (suite aux Oeuvres de Balzac) / par R. Chollet /. Cercle du bibliophile, Geneve, 9
vol. (tomes XXIX-XXXVII), 1962-1968.
33 Balzac H. Correspondanse / par R. Pierrot I, 5 vol., Gamier, 1960-1969.
34
Бельгийским ученым Ловенжулем: Fonds Lovenjoul-collection des manuscrit de
Balzac. Depose a la Biblioteque de 1"Institue de France.
5 Annee Balzacienne, depuis 1960. R6vue Annuelle du groupe d"Etudes balzaciennes. Nouvelle serie ouverte en 1980.
упоминаний Бальзаком в его «Человеческой комедии» различных деятелей искусства и их произведений (в списке 210 имен), ставит имя Шекспира на одно из первых мест (№ 13). Отталкиваясь от внушительного общего количества ссылок на Шекспира и его произведения у Бальзака (74 - по Делятр), исследовательница констатирует хорошее знание наследия мэтра английского театра создателем «Человеческой комедии». Тем не менее, Делятр полагает, что «Шекспир - один из тех редких случаев, когда обилие цитат не свидетельствует о важном значении этого писателя для Бальзака» 37 , и считает, что в данном случае речь может идти и просто об известной «моде на Шекспира», характерной для Франции тех времен. Оценивая в целом литературные пристрастия Бальзака, исследовательница заключает, что «культ Мольера и Расина значительно урезывает возможности его симпатий к Шекспиру», что «Шекспир остается для Бальзака чужим во времени и
пространстве» .
С этим выводом Делятр и тем более с его аргументацией трудно согласиться. Во-первых, романтический культ английского драматурга был не просто «модой на Шекспира», и об этом уже было упомянуто выше. Во-вторых, открытое почитание одним писателем другого вовсе не является доказательством преемственных связей. Так считал и сам Бальзак: «Мое восхищение Рабле действительно велико, но оно не отразилось на «Человеческой комедии», его неопределенность мне чужда » 39 (подчеркнуто мною - Е.В.).
Десять лет спустя мнение г-жи Делятр разделяет М.-К.Амбляр в труде «Фантастическое творчество Бальзака. Истоки и философия»(1972). Она пишет: «Ссылки на Шекспира разочаровывают» 40 (сама М.-К.Амбляр насчитывает их 102 41), ибо в них трудно найти подтверждение тому, что творец «Человеческой комедии» действительно испытал на себе влияние английского драматурга. Само же обилие этих ссылок свидетельствует, по ее мнению, опять-таки лишь о том, что писатель хорошо знал Шекспира.
J "Delattre,p.49.
38 Deiattre, р.49.
39 Бальзак О. Собр. соч.: .В 15 т. Т.15. С. 426.
«Бальзак знал Шекспира, число цитат и ссылок это доказывают. Но в «фантастическом творчестве» между ними нет никаких аналогий и никакого влияния со стороны английского писателя» 4 . Мнение исследовательницы таково, что отнюдь не всегда существует связь между значительным количеством ссылок и влиянием. «Их (ссылок) число позволяет предположить влияние, - пишет Амбляр, - но этого влияния не существует даже в творчестве в целом» 43 .
Выводы, к которым приходит г-жа Амбляр, логично вытекают из ее исследования. Текстуальное изучение ссылок на Шекспира необходимо на первичном уровне освоения материала и полезно в качестве данных прикладного характера для последующего исследования творчества Бальзака в этом аспекте. Однако делать обобщающие выводы по поводу преемственности уже на этом этапе исследования было бы весьма неосмотрительно. По этому поводу А.СБушмин замечает: «Анатомизация целого, дробность деления, доведенная до размеров отдельных фраз и слов, нейтральных по отношению к целому и не заключающих в себе решительно ничего специфического для характеристики творческой индивидуальности какого-либо писателя, не приближает, а отдаляет исследователя от понимания подлинных результатов влияния... Сложные влияния неуловимы в простейших формах, и чем они сложнее, тем бесплоднее поиски, идущие в этом направлении» 44 .
Гораздо более глубокой представляется статья П.-Ж.Тримуэна, специально посвященная проблеме «Бальзак и Шекспир». В этой работе осуществлено самое полное изучение ссылок на Шекспира в творчестве Бальзака (вместе с невошедшими в «Человеческую комедию» произведениями и перепиской, всего 174 ссылки), о чем свидетельствуют подробные таблицы. Однако, помимо текстуальных указаний на Шекспира в произведениях французского писателя, ученый обращается и к обстоятельствам знакомства Бальзака с наследием английского драматурга, привлекает широкий круг источников помимо собственно бальзаковских произведений (например, свидетельства современников, и др.).
Изучение ссылок становится в труде Тримуэна отправной точкой
42 Amblard, р. 233.
43 Amblard, р. 93-94.
44 Бушмин.А.С. Преемственность в развитии литературы.С. 90.
второго этапа исследования (статья состоит из двух разделов), где ученым дается подробный комментарий некоторых ссылок и реминисценций из Шекспира и объяснение возможных причин обращения к ним Бальзака.
Собственно влияние Шекспира Тримуэн видит, во-первых, в «имитации» («imitation») Бальзаком шекспировских персонажей, которые Бальзак, по его мнению, воспринимает как символы, типы (например, Яго -злодей, Лир - отец, Отелло - ревнивец, Ариель - ангел-хранитель, и т.д.), и, во-вторых, в «имитации» Бальзаком шекспировской «романтической» эстетики, что проявляется, по мнению Тримуэна, в стремлении французского писателя к красноречию, всеохватности, к изображению буйства страстей и в слабости к большим эффектам.
В «Заключении» Тримуэн, в отличие от Делятр и Амбляр, признает между Бальзаком и Шекспиром литературно-преемственную связь, полагая, что сознательные ссылки на Шекспира дали возможность Бальзаку указать на природу и эволюцию многих явлений, описанных в «Человеческой комедии» 45 . К сожалению, Тримуэн не оставил учеников, продолживших изучение этой темы.
Во французском бальзаковедении последней трети XX е. 46 так и не появилось специального труда, продолжившего изучение проблемы «Бальзак и Шекспир». Однако это не означает, что данная проблема была исключена из поля зрения ученых. Крупнейший французский бальзаковед современности П.Барберис в своей книге «Мир Бальзака» сопоставляет бальзаковскую и шекспировскую эстетики в связи с проблемой героя. Он
Tremewan, р. 303
46 Авторитетными исследователями творчества Бальзака стали в 1970-е годы (помимо упомянутых): Barberis P. Balzac et le mal du siecle: 2 vol. P., 1970. Le monde de Balzac. P., 1973. Mythes balzaciens. P., 1971. Balzac, une mythololigie realiste. P., 1971. "Le PeTe Goriot" de Balzac (ecriture, structure, significations). P., 1972. Barriere M. L"oeuvre de Balzac (Etudes litteraire et philosophique sur "La Comedie humaine"). Geneve, 1972. Fortassier R. Les Mondains de "La Comedie humaine". Klincksiek, 1974.
В 80-х годах: Bardeche M. Balzac.P.. 1980. CholletR. Balzac journalists Letournantde 1830. Klincksieck, 1983. Citron P. Dans Balzac.P., 1986. Guichardet G. Balzac "archeoloque" de Paris. P., 1986. Mozet N. La ville de province dans l"oeuvre de Balzac. P., 1982. Marceau F. Balzac et son monde. P., 1986.
В 90-х годах : Mozet N. Balzac au pluriel. P., 1990. Pierrot R. Honore de Balzac. P., 1994. Arnette R. et Tournier Y. Balzac. P., 1992. Vachon S. Les Travaux et les jours d"Honore de Balzac / preface de R. Pierrot. P., Coed: Presses du C.N.R.S., P.U. de Vincennes, Presses, de l"Universitede Montreal, 1992. Guichardet G. "Le Pere Goriot" de Honore de Balzac. P., 1993. Auregan P. Balzac. P., 1992. Gengembre G. Balzac. Le Napoleon des lettres. P., 1992. Rince D. "Le Pere Goriot". Balzac. P., 1990.
обращает внимание на глубокое одиночество персонажей "Человеческой комедии", которое сродни одиночеству героев Шекспира. В частности, речь идет о Горио, который, считает П. Барберис, фигура гораздо более трагичная, нежели Гамлет, ибо даже "никакое философское размышление не приходит ему на помощь в его страданиях. И все это происходит не в каком-то мифическом королевстве, а на улице Нев-Сент-Женевьев, в 1819 году"*
Ж. Гишарде в книге "Отец Горио" Оноре де Бальзака" отмечает шекспировское смешение стилевых регистров в бальзаковском романе
(трагедии, комедии, мелодрамы, фарса, элементы сказок и т.д.).
В начале 90-х г. прошлого века об актуальности проблемы "Бальзак и Шекспир" заговорили вновь. Новый аспект рассмотрения проблемы предлагается в статье А. Лорана "Бальзак, юный европеец-романтик"*Г Автор статьи считает, что Бальзак, будучи "либеральным космополитом", воспринимал шедевры зарубежной литературы как "источник литературного обновления" отечественной словесности, и заявляет, что контекст литературной эпохи, в которой воспитывался молодой писатель (учитывая, что "Шекспир в литературных ссылках юного Бальзака занимает место, пренебречь которым нельзя") требует своего изучения именно в связи с культом английского драматурга во Франции в 1820-1824 годах.
Важнейшей вехой в развитии интересующей нас проблемы стали во многом углубившие и скорректировавшие концепции французских бальзаковедов работы Б.Г. Реизова, В.Р. Гриба, Д.Д. Обломиевского, Р.М. Самарина, А. Гербстмана, Б.А. Грифцова, М.Е. Елизаровой, А.А. Аникста, Г.И. Бояджиева, Р.А. Резник, Е.П. Кучборской 52 и др.
47 Barbens P. Le monde de Balzac, p. 347.
**Guichardet G. "Le Pere Goriot" de Honore de Balzac, p. 44.
4, Lorant A. Balzac, jeune Europeen romantique IIV Annee balzacienne, 1992.
№ Lorant A., p. 19.
33 Реизов Б.Г. Творчество Бальзака. Л., 1939. Реизов Б.Г. Бальзак. Л., I960. Реизов БГ. Французский роман ХГХ-ого века. М., 1969. Реизов Б.Г. Между классицизмом и романтизмом. Спор о драме в период Первой империи. Л.Д962. Гриб В.Р. Избр. раб. М.,
Уже в 1939 году Б.Г. Реизов в своем монографии "Творчество Бальзака" пишет о родстве эстетических принципов Бальзака и Шекспира, подчеркивая способность французского романиста видеть в прозе буржуазной жизни высокую трагедию уровня Шекспира 53 . Мысль о близости Бальзака и Шекспира в плане их представлений о человеке и литературном герое, в плане вытекающей отсюда масштабности и драматизме выдвигал в свое время В.Р. Гриб 54 . Саратовский бальзаковед Р.А. Резник в одной из своих статей обращается непосредственно к проблеме "Бальзак и Шекспир" 55 . Сближения Бальзака с Шекспиром осуществлены также в монографии Бахмутского В.Я. "Отец Горио" Бальзака" 56 .
Итак, очевидно, что бальзаковедение уже располагает ценными и интересными материалами для постановки и решения проблемы "Бальзак и Шекспир".
Современный уровень решения этой проблемы связывается с изучением сложной диалектики историко-литературного процесса в Европе первой трети XIX века, в частности, с осмыслением значения романтического культа Шекспира.
Работа в этом направлении давно ждет своего исследователя, ибо монографии, посвященной непосредственному изучению проблемы «Бальзак и Шекспир» в контексте романтического культа английского драматурга до сих пор нет как во французском, так и в отечественном литературоведении.
Таким образом, научная новизна и актуальность диссертации состоит в том, что это первая в российском бальзаковедении монографическая работа, посвященная теме «Бальзак и Шекспир»,
Грифцов Б.А. Как работал Бальзак. М., 1958. Елизарова М.Е. Бальзак. Очерк творчества. М, 1959. Обломиевский Д.Д. Основные этапы творческого пути Бальзака М,
Обломиевский Д.Д., Самарин P.M. Бальзак // История французской литературы. М., 1956. Т.2. Гербстман А. Театр Бальзака. М.-Л., 1938. Пузиков А.И. Оноре Бальзак. М, 1955. Резник Р.А. О "Человеческой комедии" Бальзака и ее авторе II Бальзак О. Сцены частной жизни. М., 1981. Резник Р.А. Роман Бальзака "Шагреневая кожа". Саратов, 1971. Кучборская Е.П. Творчество Бальзака. М, 1970. Аникст А.А. Творчество Шекспира. М, 1964. Бояджиев Г.И. Вечно прекрасный театр эпохи Возрождения. Италия. Испания. Англия. Л., 1973.
53 Реизов Б.Г. Творчество Бальзака. С. 149.
54 Гриб В.Р. Художественный метод Бальзака//Избр. раб. М., 1956. С. 260-261.
Резник Р.А. Об одной шекспировской ситуации у Бальзака. К проблеме "Бальзак и
Шекспир" // Реализм в заруб, лит-рах XIX-XX вв. СГУ, 1989. 56 Бахмутский В.Я. "Отец Горио" Бальзака. М., 1970.
рассмотренной в аспекте преломления шекспировской традиции в творчестве французского романиста. В ходе исследования в научный оборот вводятся новые для отечественного бальзаковедения материалы.
Главной целью диссертации (которая ни в коей мере не претендует на всеохватность в решении проблемы «Бальзак и Шекспир») является исследование сложной диалектической связи Бальзака и Шекспира как объективной закономерности литературно-художественного процесса в Европе первой трети XIX века. При этом значительное внимание в работе сосредоточено на выявлении новаторства Бальзака в жанре романа при создании эстетического единства «Человеческой комедии», в котором прослеживается традиция неклассической драмы Шекспира.
Цель требует постановки и решения следующих задач:
проследить обстоятельства знакомства Бальзака с наследием Шекспира в контексте историко-литературной процесса во Франции первой трети XIX в.;
прояснить ситуацию с культом Шекспира и с восприятием традиции английского драматурга у теоретиков "un grand art nouveau" (I трети XIX в.) - современников Бальзака - и самого Бальзака;
исследовать преломление шекспировской традиции в "Человеческой комедии" и выявить жанровую специфику романов и повестей Бальзака, стремившегося к созданию литературного speculum mundi, подобного шекспировскому;
по возможности детально проанализировать роман "Отец Горио" как "краеугольный камень" "Человеческой комедии" и как наиболее яркое произведение Бальзака с точки зрения преломления в нем традиций английского драматурга.
Для осуществления цели и задач исследования в работе были мобилизированы все доступные нам и соответствующие избранной теме источники и материалы.
Центральным объектом комплексного литературоведческого анализа явился роман «Отец Горио» (1834) как наиболее яркое произведение Бальзака с точки зрения преломления в нем шекспировских начал. Особое внимание в работе уделено романам «Шагреневая кожа» (1831), «Евгения Гранде» (1833) как произведениям, отражающим ключевые моменты
возникновения и кристаллизации замысла «Человеческой комедии» и процесса становления оригинального жанра бальзаковского драматического романа как структурной единицы «Человеческой комедии». Обращение в диссертации к дилогии «Бедные родственники» (1846-1848) вызвано необходимостью рассмотрения образцов позднего бальзаковского романа, вписанного в контекст уже сформировавшейся эстетики «Человеческой комедии». Выбор этих произведений подкреплен и тем, что именно в романах начала 1830-х годов и конца сороковых отмечено наибольшее количество реминисценций из Шекспира у Бальзака.
Кроме того, логика исследования потребовала привлечения и других романов и повестей Бальзака, в том числе не включенных в «Человеческую комедию», его предисловий и послесловий к собственным произведениям, критических статей, рецензий и откликов на произведения других авторов, бальзаковской переписки, а также предисловий к бальзаковским романам и сборникам Ф.Давена и Ф.Шаля. В числе использованных источников - и драмы Шекспира, прежде всего, «Король Лир», а также «Гамлет», «Отелло», «Макбет», «Исторические хроники» и др.
Особый раздел составили материалы, призванные прояснить ситуацию с культом Шекспира у молодых романтиков. Это, прежде всего, материалы историко-культурного характера - периодические издания бальзаковских времен 57 , освещающие театральную, литературную и художественную жизнь Парижа и Франции, литературно-художественных салонов; это романтическая живопись и скульптура, романтический театр. Развитие жанровых теорий, основанных на эстетическом опыте Шекспира, представлено по теоретическим трудам и художественным произведениям Ф.Гизо, Стендаля, В.Гюго, А. де Виньи, а также И.В.Гёте, братьев А.В. и
Ф.Шлегелей, С.Колриджа, Ч.Лэма, В.Хэзлитта.
57 "Constitution^", "Revue de theatre", "Revue de Paris", "Courrier francais", "Feuilloton litteraire" и др.
Основным фундаментом исследования стали труды, в которых осмыслен литературный процесс во Франции времен Бальзака, выявлены его главные особенности и закономерности, обозначены масштабы и соотношения школ и направлений 59 . Существенным подспорьем в осмыслении культа Шекспира у романтиков стали труды отечественных и зарубежных ученых 60 . Теоретические база диссертационного исследования включает работы по теории романа и драмы 61 .
Методология и методика ориентирована на комплексный метод, предполагающий историко-литературное, типологическое и сравнительное изучение творческого наследия Бальзака в связи с художественным опытом Шекспира и в соответствии с поставленными задачами. Предлагаемая к защите диссертация не преследует цели теоретической разработки методологии исследования проблемы «Бальзак и Шекспир», но, в качестве рабочих посылок, опираясь на солидную теоретическую базу, созданную к настоящему времени 62 , отказывается как от принципа буквализма, так и от
59 Branetiere F. Etudes critiques sur la litterature francaise. P., 1880-1925. Lanson G.
Histoire de la litterature francaise. P., 1903. La litterature franchise. P., 1970. Adam A.,
Lerminier G., Morot-Sir E. Litterature francaise. P., 1972. Histoire de la litterature francaise.
P., 1986. Ligny S., Rousselot M. La litterature francaise. Auteurs, oeuvres, genres et
mouvements. P., 1992. История французской литературы. В 4-х томах. Изд-во АН СССР.
1956-1959. История французской литературы / Под ред. Андреева Л.Г. М., 1987.
История всемирной литературы. В 9-й томах. Изд-во АН СССР. М., 1989-1991. Т.6.
61 Реизов Б.Г. Между классицизмом и романтизмом. Спор о драме в период Первой
империи. Л.,1962; Аникст А.А. Теория драмы на Западе в первой половине ХГХ в. М.,
1980; Волькенштейн В. Драматургия. М., 1969; Лукач Г. Проблемы теории романа //
Литературный критик. М., 1935. №2.№3; Реизов Б.Г. Французский исторический роман в
эпоху романтизма Л., 1958; Реизов Б.Г. Французский роман ХГХ-ого века. М., 1969; Кожинов
В.В. Происхождения романа. М., 1963; Михайлов А.В. Роман и стиль; Теория литературных
стилей. Современные аспеюы изучения. М., 1982; Косиков Г.К. Структурная поэтика
сюжетосложения во Франции//Зар. литературоведение 70-х гг. М., 1984. С.155-205.
Аристотель. Поэтика. Л., 1927; Аристотель. Об искусстве поэзии. М., 1957; Буало Н. Поэтическое искусство. М., 1957; Гете И. Статьи и мысли об искусстве. М., 1936; Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы, Л., 1975; Арутюнов Л.Н. Взаимодействие литератур и проблемы новаторства, М., 1972; Реизов Б.Г.
принципа выявления абстрактных аналогий.
Научно-практическая значимость данного диссертационного исследования определяется возможностью использования его материалов и результатов при дальнейшем обращении к теме «Бальзак и Шекспир», при разработке круга бальзаковедческих проблем, связанных с изучением романа XIX века, при дальнейшейшем исследовании восприятия Шекспира во Франции в первой половине XIX века, а также в практике вузовского преподавания зарубежной литературы XIX века, в спецкурсах и спецсеминарах по творчеству Бальзака и Шекспира.
Структура и композиция работы диктуется логикой исследования.
Диссертация состоит из
Введения;
Главы I - Становление творческой индивидуальности Бальзака в контексте историко-литературного процесса Франции первой трети XIX века;
Главы II - Новый тип романа Бальзака. Шекспировские реминисценции в « Человеческой комедии;
Главы III - "Отец Горио " и "Король Лир ";
Заключения;
Библиографии.
Сравнительное изучение литературы // Вопросы методологии литературоведения. М.-Л., 1966; Брехт Б. Заметки о литературе и искусстве // Иностранная литература. М., 1972. №5; Белецкий А.И. Избр. труды по теории литературы. М., 1964; Взаимосвязи и взаимодействие нац. литератур. Материалы дискуссии. М., 1961 и др.
Становление творческой индивидуальности Бальзака в контексте историко-литературного процесса Франции первой трети XIX века
При изучении проблемы «Бальзак и Шекспир» одним из первых встает вопрос об истории постижения Бальзаком литературного наследия великого английского драматурга. Освещение этого вопроса позволит конкретнее, точнее и с большей основательностью определить границы, глубину и саму суть преемственных связей между творцом «Человеческой комедии» и его гениальным предшественником.
В одном из писем весны 1843 года Бальзак признавался, что не знает «ни слова по-английски». Таким образом, подлинные шекспировские тексты были недоступны Бальзаку (как, впрочем, и подавляющему большинству французской творческой интеллигенции того времени64). Вместе с тем, имя английского драматурга было знакомо Бальзаку едва ли не с детских лет.
Первые знания о Шекспире и его пьесах Бальзак, по-видимому, получил еще с учась в Вандомском коллеже (с 1807 по 1813 год). Уже тогда будущий автор «Человеческой комедии» много читал, имея доступ к богатейшей библиотеке Вандома65. В то время произведения Шекспира
Бальзак мог найти в переложении Пьера-Антуана де Лапласа (1745-1749 гг.) или в переводе Пьера Летурнера (1776-1781 гг. издания).
Действительно, по данным каталога библиотеки коллежа, учебное заведение располагало в то время восьмитомником под названием «Le Theatre anglois» («Английский театр»), сборником Лапласа, изданным в Париже в 1748 году, в пяти томах которого - пьесы Шекспира.
В сборнике Лапласа Бальзак, который «буквально глотал всякую печатную страницу» (А.Моруа), мог прочесть следующие переводные произведения: «Отелло», «Генрих VI», «Ричард III», «Гамлет», «Макбет», «Юлий Цезарь», «Антоний и Клеопатра», «Тимон», «Цимбелин», «Женщины хорошего настроения» и др. Французская версия всех этих пьес была прозаической. Более того, местами перевод шекспировского текста заменялся его изложением, порой очень сжатым. Иногда Лаплас даже опускал некоторые эпизоды. Поступая подобным образом, Лаплас стремился «избежать упреков обоих народов и воздать Шекспиру именно то, чего он вправе ожидать от французского переводчика»66, иначе говоря, вольное обращение с шекспировским текстом не являлось прихотью Лапласа и объяснялось куда более серьезными причинами. Лаплас понимал, что французскому читателю и зрителю, воспитанному на образцах классического театра, Шекспир понравиться не мог. «Неклассичность» драм Шекспира оскорбляла привычное мнение о подлинной трагедии - гениальность Шекспира была чужда современникам Лапласа67 (здесь сыграл свою роль и авторитет Вольтера, признававшего Шекспира только как "гениального варвара", которому не были знакомы правила искусства). Тем не менее, свою задачу - донести до соотечественников творчество Шекспира - Лаплас в определенной мере выполнил. Об этом свидетельствует и сам Бальзак: упоминая Лапласа, он называет его «составителем сборников XVIII века», у которого нашел «том интересных пьес».
Гораздо более позднее издание Летурнера, также имевшееся в библиотеке Вандома, содержало почти все произведения английского трагика, уже приобретшего ко времени выхода в свет этих книг славу «британского Софокла». В этом издании шекспировские пьесы были представлены уже в сравнительно точном (хотя также прозаическом) переводе. Кроме того, в Предисловии Шекспир был представлен французскому читателю как гениальный поэт - «художник правды и природы», «глубже всех проникший в глубины человеческого сердца»70.
Таким образом, вероятно, именно книги Лапласа и Летурнера впервые познакомили еще совсем юного Оноре с творчеством У. Шекспира. В этом отношении интересно, что переложения Лапласа и переводы Летурнера были вообще первыми переводными изданиями Шекспира, открывшими французам путь к постижению творчества английского драматурга71.
Кроме этих двух изданий существовали также французские адаптации шекспировских пьес Жана-Франсуа Дюси. Дюси, не знавший, как и многие литераторы тех времен, английского, писал пьесы по мотивам шекспировских драм и сам пользовался переводными текстами Лапласа и Летурнера, а также черпал дополнительные сведения о Шекспире и его произведениях из всякого рода словарей, брошюр и предисловий. Тем не менее, пьесы Дюси приобрели большую популярность и часто ставились на французской сцене во второй половине XVIII - начале XIX века (самые известные из «шекспировских» пьес Дюси: «Гамлет, трагедия в пяти актах, подражание английскому», 1768, «Ромео и Джульетта», 1772, «Король Леар», 1783, «Макбет», 1782-1784).
Новый тип Юмана Бальзака. шекспировские реминисценции в «Человеческой комедии»
В 1831 году увидела свет «Шагреневая кожа» - первый значительный роман, приоткрывший у самого Бальзака еще не до конца созревший план будущей «Человеческой комедии».
В Предисловии к «Шагреневой коже», Бальзак, собирающийся сделаться «секретарем французского общества», ставит перед собой грандиозную задачу - запечатлеть «нынешний век». При этом, - рассуждает Бальзак, - ему, как писателю, «должны быть близки все явления, все натуры. Он обязан хранить в себе некое собирающее зеркало, где, следуя за его фантазией, отражается мир» (курсив наш - Е.В)196.
В письме к герцогине де Кастри, посланном после выхода в свет «Шагреневой кожи», Бальзак сообщает, что его «произведение не должно ограничиться одной книгой, в ней заключены лишь, простите это педантское
выражение, первые опыты задуманного мной творения» .
В том же 1831 году роман «Шагреневая кожа» издается вторично, но уже в составе сборника «Философские романы и повести» (здесь еще 12 новых произведений). В 1835 году в обширном предисловии к переизданным вновь «Философским романам и повестям» критик Ф. Давен по поручению Бальзака «приоткрывает завесу» над его «тайными и еще неосуществленными замыслами»: «Говорят, что некогда Шекспир ставил себе подобную цель в своих сценических композициях»198, - и поясняет, уже открыто сравнивая будущее творение Бальзака со speculum mundi - зеркалом мира - полномасштабным художественным отображением действительности, подобным шекспировскому
В самом деле, для Бальзака, собиравшегося отобразить «нынешний век, нашу жизнь, наш эгоизм»200, Шекспир был всегда в ряду великих людей, описавших свою эпоху. В 1833 году, когда, по словам сестры Лоры Сюрвиль, он составляет план своего будущего творения, Бальзак пишет: «Во все времена есть гениальный человек, который сделал себя секретарем своей эпохи: Гомер, Аристотель, Тацит, Шекспир, Аретино, Рабле, Бекон, Мольер, Вольтер водили пером по бумаге под диктовку своего века» .
Понятно, что Бальзак учится у многих великих мастеров. Однако трудно было бы не согласиться с Й. Бехером, заметившим, что «.. .среди всех этих избранных, сверкающих гениев, ... есть та или иная вершина.., которая с особой силой притягивает наш взор и глядя на которую мы говорим: не отрывая взгляда от нее и я начну свое восхождение»202. Видимо, именно таким было отношение Бальзака к Шекспиру в период созревания замысла «Человеческой комедии» в начале 30-х годов203, и вполне естественно, что это отношение Бальзака к Шекспиру во многом определено в предшествующее десятилетие эпохой романтического культа английского трагика.
Таким образом, не исключено, что пример Шекспира вдохновляет Бальзака на создание книги, «на отсутствие которой, - напишет он в Предисловии к «Человеческой комедии», - мы все жалуемся и какой, к сожалению, нам не оставили о своей цивилизации ни Рим, ни Афины, ни Тир, ни Мэмфис, ни Индия»204. Это произведение, по заверению Бальзака, будет «книгой о Франции XIX века», «историей нравов» современности.
Итак, судя по высказываниям самого Бальзака, он уже в 1831 году точно знает, что роман «Шагреневая кожа» - лишь зачин большого произведения, где будут обрисованы «нынешний век» и изображены «типы нашего общества»205.
В «Шагреневой коже» действует множество персонажей - различных представителей парижского общества, среди которых журналисты, адвокаты, банкиры, аристократы, куртизанки, поэты, нотариусы, представители разных политических партий, ученые, медики, художники и проч. Всех этих действующих лиц Бальзак, рисующий нравы современного общества, часто сталкивает в полилоге - драматических сценах «Шагреневой кожи».
Самым ярким в этом отношении фрагментом является, безусловно, сцена оргии в доме банкира Тайфера. Практически все персонажи романа, за исключением Полины, Феодоры и антиквара, присутствуют здесь. Однако, в «Шагреневой коже» - философской повести - различные «типы» только заявлены, обозначены для того чтобы позже быть раскрытыми, или сказать точнее, представлеными в других романах и повестях - многочисленных Сценах парижской жизни.
Так, образ алчного и беспринципного буржуа банкира Тайфера будет раскрыт Бальзаком в последующих произведениях.
"Отец Горио" и "Король лир"
По свидетельству Ф. Давена, в период работы над «Отцом Горио» Бальзак думает только о Шекспире, когда думает о тех, кто уже создал speculum mundi.
Сегодня, более полутора столетий спустя, мы знаем, что уже не одно поколение литературных критиков с уверенностью говорили о том, что автору «Человеческой комедии» удалось осуществить свою идею, и называли творение Бальзака символом эпохи, таким, каким для своего времени стал шекспировский театр. Бальзака назовут «французским Шекспиром», «Шекспиром французского романа».
Но «Отец Горио» - произведение исключительное в свете преломления шекспировской традиции в творчестве Бальзака.
«Отец Горио - это в точности король Лир! - восклицал известный денди-аристократ, автор романов, новелл и литературных эссе, искрометный Барбе Д Оревильи. - Здесь та же идея, что и в «Короле Лире», та же ситуация, то же чувство, той же природы страдание!»268
Уже сразу по выходе в свет бальзаковского романа критиками были проведены параллели между «Отцом Горио» и «Королем Лиром».
5 апреля 1835 года «Курье франсе» помещает заметку о недавно опубликованном романе молодого, но уже довольно известного писателя Оноре де Бальзака. Автор заметки обращает внимание читателей на явные сюжетные аналогии романа с шекспировской трагедии о Короле Лире. Помимо очевидных сходств автор статьи указывает и на различия между произведениями, которые напрямую сопряжены с вопросами морали и нравственности, и говорит о полном, в этом отношении, превосходстве английского драматурга. Он пишет: «В образе старого короля Шекспир хотел изобразить слепого и безумного отца, отказавшегося от всего, - от короны, величия, богатства, - ради двух дочерей, чья черная неблагодарность стала платой за отцовские жертвы. Но, к чести рода человеческого, рядом с двумя коварными и грубыми дочерьми, Гонерильей и Реганой, Шекспир поместил Корделию, почтительную и преданную дочь» .
Сравнение того же плана были предложены другим критиком в «Ревю де Театр» в апрельском номере того же 1835 года270.
Почти в то же время, 19 апреля 1835 года Филарет Шаль выступил с резкой критикой в адрес Бальзака на страницах «Ревю де пари». Он весьма серьезно упрекает Бальзака в отсутствии воображения и сводит образ папаши Горио к вульгарной «буржуазной контрафакции Лира»271.
И в самом деле, фабула обоих произведений поражает своим внешним сходством. Чем богатый буржуа Горио, разделивший без остатка свое богатство между двумя дочерьми и, обманутый в своих отцовских надеждах, умерший в нищете и одиночестве, не безутешный Лир? Чем Анастази и Дельфина, получившие свое наследство и больше не пожелавшие видеть своего отца, не коварные Гонерилья и Регана? Только, конечно, два века спустя после Шекспира.
До замысла «Отца Горио» Бальзак хорошо знал шекспировскую трагедию о британском Короле Лире, причем не только по адаптации Дюси, но и в хорошем, переизданном варианте Летурнера. Цитата из Шекспира на первой странице бальзаковского романа (эпиграф в 1 издании) дает дополнительный импульс к проведению указанной аналогии.
Очевидно, Бальзака не смущает фабульное сходство его романа со знаменитой драмой. Свою творческую позицию относительно этого вопроса Бальзак открыто высказал еще в 1831 году в Послесловии к «Сценам частной жизни»: «Теперь, - считает Бальзак, - когда все возможные комбинации как будто исчерпаны, все ситуации обработаны, все невозможное испытано... только детали будут составлять достоинство произведений, неточно называемых романами».
Таким образом, достоинство современного романа заключается совсем не в изобретении новой занимательной фабулы, а в трактовке конфликта. Более того, Бальзак уверен, что «произведения, ничем не связанные с реальной действительностью, сюжет которых полностью вымышлен, являются на свет большей частью мертворожденными» .
В этом смысле примечательна, что сам Шекспир воспользовался для своей трагедии сюжетом большой давности, восходящим к самым отдаленным временам. Если говорить о памятниках письменности, то один из них - книга, которую Шекспир читал и перечитывал без конца - хроники Англии, Шотландии Ирландии Рафаила Холиншеда (1577) - относил легенду о злосчастной судьбе древнего британского короля Лейра к временам, предшествующим рождению Христа.
Вообще, подобный конфликт, когда дети «заботятся» о родителе только в том случае, если видят в этом выгоду для себя, если хотят получить от него богатство и власть, когда ставят личное благополучие выше сыновнего (дочернего) долга, - довольно распространенная тема литературного творчества в любые времена - как до, так и после эпохи Шекспира.
Такой конфликт составляет основу сюжета трагедий античных драматургов, в частности, Софокла «Эдип в Колоне».
Тема сыновней и дочерней неблагодарности была известна, и в средневековом фаблио. В 1589 году во Франции была напечатана пьеса «Зеркало или пример неблагодарности детей, ради которых отцы и матери разоряются, чтобы их обогатить, и которые в конце отворачиваются от них».
Сохранила свою значимость эта тема и в последующие эпохи, вплоть до времен Бальзака.
В 1725 году некий французский иезуит написал оставшуюся ненапечатанной школьную комедию «Конакса». По теме эта пьеса очень близка пьесе 1728 года, автора Пирона, «Неблагодарные сыновья или Урок отцам». 1810 году Ш.-Г. Этьен поставил на сцене французского театра комедию «Два зятя», ставшей довольно популярной. Он заменил сыновей зятьями, желая, видимо, несколько «облагородить» сюжет. Мораль этой комедии та же, что и предыдущих: нужно держать детей в повиновении и строгости, не следует потакать их прихотям и передавать им свое состояние, ибо они будут неблагодарны и жестоки к родителям (отцу, прежде всего).
